بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
- حٰمۤ ۚ ḥā mīmHa Mim
- تَنْزِيْلٌ مِّنَ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ ۚ tanzīlum minar-raḥmānir-raḥīm(Al-Qur'an ini) diturunkan dari Tuhan Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang.
- كِتٰبٌ فُصِّلَتْ اٰيٰتُهٗ قُرْاٰنًا عَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَۙ kitābun fuṣṣilat āyātuhụ qur`ānan 'arabiyyal liqaumiy ya'lamụnKitab yang ayat-ayatnya dijelaskan, bacaan dalam bahasa Arab, untuk kaum yang mengetahui,
- بَشِيْرًا وَّنَذِيْرًاۚ فَاَعْرَضَ اَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُوْنَ basyīraw wa nażīrā, fa a'raḍa akṡaruhum fa hum lā yasma'ụnyang membawa berita gembira dan peringatan, tetapi kebanyakan mereka berpaling (darinya) serta tidak mendengarkan.
- وَقَالُوْا قُلُوْبُنَا
فِيْٓ اَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُوْنَآ اِلَيْهِ وَفِيْٓ اٰذَانِنَا وَقْرٌ
وَّمِنْۢ بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَاعْمَلْ اِنَّنَا عٰمِلُوْنَwa qālụ qulụbunā fī akinnatim mimmā tad'ụnā ilaihi wa fī āżāninā waqruw wa mim baininā wa bainika ḥijābun fa'mal innanā 'āmilụnDan
mereka berkata, “Hati kami sudah tertutup dari apa yang engkau seru
kami kepadanya dan telinga kami sudah tersumbat, dan di antara kami dan
engkau ada dinding, karena itu lakukanlah (sesuai kehendakmu),
sesungguhnya kami akan melakukan (sesuai kehendak kami).”
- قُلْ اِنَّمَآ اَنَا۟
بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوْحٰىٓ اِلَيَّ اَنَّمَآ اِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ
فَاسْتَقِيْمُوْٓا اِلَيْهِ وَاسْتَغْفِرُوْهُ ۗوَوَيْلٌ
لِّلْمُشْرِكِيْنَۙ qul innamā ana basyarum
miṡlukum yụḥā ilayya annamā ilāhukum ilāhuw wāḥidun fastaqīmū ilaihi
wastagfirụh, wa wailul lil-musyrikīnKatakanlah
(Muhammad), “Aku ini hanyalah seorang manusia seperti kamu, yang
diwahyukan kepadaku bahwa Tuhan kamu adalah Tuhan Yang Maha Esa, karena
itu tetaplah kamu (beribadah) kepada-Nya dan mohonlah ampunan
kepada-Nya. Dan celakalah bagi orang-orang yang mempersekutukan-(Nya),
- الَّذِيْنَ لَا يُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ كٰفِرُوْنَallażīna lā yu`tụnaz-zakāta wa hum bil-ākhirati hum kāfirụn(yaitu) orang-orang yang tidak menunaikan zakat dan mereka ingkar terhadap kehidupan akhirat.
- اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ اَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍ innallażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti lahum ajrun gairu mamnụnSesungguhnya orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, mereka mendapat pahala yang tidak ada putus-putusnya.”
- ۞ قُلْ اَىِٕنَّكُمْ
لَتَكْفُرُوْنَ بِالَّذِيْ خَلَقَ الْاَرْضَ فِيْ يَوْمَيْنِ
وَتَجْعَلُوْنَ لَهٗٓ اَنْدَادًا ۗذٰلِكَ رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ ۚ qul a innakum latakfurụna billażī khalaqal-arḍa fī yaumaini wa taj'alụna lahū andādā, żālika rabbul-'ālamīnKatakanlah,
“Pantaskah kamu ingkar kepada Tuhan yang menciptakan bumi dalam dua
masa dan kamu adakan pula sekutu-sekutu bagi-Nya? Itulah Tuhan seluruh
alam.”
- وَجَعَلَ فِيْهَا
رَوَاسِيَ مِنْ فَوْقِهَا وَبٰرَكَ فِيْهَا وَقَدَّرَ فِيْهَآ
اَقْوَاتَهَا فِيْٓ اَرْبَعَةِ اَيَّامٍۗ سَوَاۤءً لِّلسَّاۤىِٕلِيْنَwa ja'ala fīhā rawāsiya min fauqihā wa bāraka fīhā wa qaddara fīhā aqwātahā fī arba'ati ayyām, sawā`al lis-sā`ilīnDan
Dia ciptakan padanya gunung-gunung yang kokoh di atasnya. Dan kemudian
Dia berkahi, dan Dia tentukan makanan-makanan (bagi penghuni)nya dalam
empat masa, memadai untuk (memenuhi kebutuhan) mereka yang
memerlukannya.
- ثُمَّ اسْتَوٰىٓ اِلَى
السَّمَاۤءِ وَهِيَ دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَلِلْاَرْضِ ائْتِيَا طَوْعًا
اَوْ كَرْهًاۗ قَالَتَآ اَتَيْنَا طَاۤىِٕعِيْنَ ṡummastawā ilas-samā`i wa hiya dukhānun fa qāla lahā wa lil-arḍi`tiyā ṭau'an au karhā, qālatā atainā ṭā`i'īnKemudian
Dia menuju ke langit dan (langit) itu masih berupa asap, lalu Dia
berfirman kepadanya dan kepada bumi, “Datanglah kamu berdua menurut
perintah-Ku dengan patuh atau terpaksa.” Keduanya menjawab, “Kami datang
dengan patuh.”
- فَقَضٰىهُنَّ سَبْعَ
سَمٰوٰتٍ فِيْ يَوْمَيْنِ وَاَوْحٰى فِيْ كُلِّ سَمَاۤءٍ اَمْرَهَا
ۗوَزَيَّنَّا السَّمَاۤءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيْحَۖ وَحِفْظًا ۗذٰلِكَ
تَقْدِيْرُ الْعَزِيْزِ الْعَلِيْمِfa
qaḍāhunna sab'a samāwātin fī yaumaini wa auḥā fī kulli samā`in amrahā,
wa zayyannas-samā`ad-dun-yā bimaṣābīḥa wa ḥifẓā, żālika
taqdīrul-'azīzil-'alīmLalu diciptakan-Nya
tujuh langit dalam dua masa dan pada setiap langit Dia mewahyukan urusan
masing-masing. Kemudian langit yang dekat (dengan bumi), Kami hiasi
dengan bintang-bintang, dan (Kami ciptakan itu) untuk memelihara.
Demikianlah ketentuan (Allah) Yang Mahaperkasa, Maha Mengetahui.
- فَاِنْ اَعْرَضُوْا فَقُلْ اَنْذَرْتُكُمْ صٰعِقَةً مِّثْلَ صٰعِقَةِ عَادٍ وَّثَمُوْدَ ۗ fa in a'raḍụ fa qul anżartukum ṣā'iqatam miṡla ṣā'iqati 'ādiw wa ṡamụdJika
mereka berpaling maka katakanlah, “Aku telah memperingatkan kamu akan
(bencana) petir seperti petir yang menimpa kaum ’Ad dan kaum Samud.”
- اِذْ جَاۤءَتْهُمُ
الرُّسُلُ مِنْۢ بَيْنِ اَيْدِيْهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ اَلَّا
تَعْبُدُوْٓا اِلَّا اللّٰهَ ۗقَالُوْا لَوْ شَاۤءَ رَبُّنَا لَاَنْزَلَ
مَلٰۤىِٕكَةً فَاِنَّا بِمَآ اُرْسِلْتُمْ بِهٖ كٰفِرُوْنَ iż
jā`at-humur-rusulu mim baini aidīhim wa min khalfihim allā ta'budū
illallāh, qālụ lau syā`a rabbunā la`anzala malā`ikatan fa innā bimā
ursiltum bihī kāfirụnKetika para rasul datang
kepada mereka dari depan dan dari belakang mereka (dengan menyerukan),
“Janganlah kamu menyembah selain Allah.” Mereka menjawab, “Kalau Tuhan
kami menghendaki tentu Dia menurunkan malaikat-malaikat-Nya, maka
sesungguhnya kami mengingkari wahyu yang engkau diutus menyampaikannya.”
- فَاَمَّا عَادٌ
فَاسْتَكْبَرُوْا فِى الْاَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوْا مَنْ اَشَدُّ
مِنَّا قُوَّةً ۗ اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّ اللّٰهَ الَّذِيْ خَلَقَهُمْ
هُوَ اَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً ۗ وَكَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يَجْحَدُوْنَfa
ammā 'ādun fastakbarụ fil-arḍi bigairil-ḥaqqi wa qālụ man asyaddu minnā
quwwah, a wa lam yarau annallāhallażī khalaqahum huwa asyaddu min-hum
quwwah, wa kānụ bi`āyātinā yaj-ḥadụnMaka
adapun kaum ‘Ad, mereka menyombongkan diri di bumi tanpa (mengindahkan)
kebenaran dan mereka berkata, “Siapakah yang lebih hebat kekuatannya
dari kami?” Tidakkah mereka memperhatikan bahwa sesungguhnya Allah yang
menciptakan mereka. Dia lebih hebat kekuatan-Nya dari mereka? Dan mereka
telah mengingkari tanda-tanda (kebesaran) Kami.
- فَاَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ
رِيْحًا صَرْصَرًا فِيْٓ اَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ لِّنُذِيْقَهُمْ عَذَابَ
الْخِزْيِ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۗوَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَخْزٰى
وَهُمْ لَا يُنْصَرُوْنَfa arsalnā 'alaihim
rīḥan ṣarṣaran fī ayyāmin naḥisātil linużīqahum 'ażābal-khizyi
fil-ḥayātid-dun-yā, wa la'ażābul-ākhirati akhzā wa hum lā yunṣarụnMaka
Kami tiupkan angin yang sangat bergemuruh kepada mereka dalam beberapa
hari yang nahas, karena Kami ingin agar mereka itu merasakan siksaan
yang menghinakan dalam kehidupan di dunia. Sedangkan azab akhirat pasti
lebih menghinakan dan mereka tidak diberi pertolongan.
- وَاَمَّا ثَمُوْدُ
فَهَدَيْنٰهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمٰى عَلَى الْهُدٰى فَاَخَذَتْهُمْ
صٰعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُوْنِ بِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ ۚ wa ammā ṡamụdu fa hadaināhum fastaḥabbul-'amā 'alal-hudā fa akhażat-hum ṣā'iqatul-'ażābil-hụni bimā kānụ yaksibụnDan
adapun kaum Samud, mereka telah Kami beri petunjuk tetapi mereka lebih
menyukai kebutaan (kesesatan) daripada petunjuk itu, maka mereka
disambar petir sebagai azab yang menghinakan disebabkan apa yang telah
mereka kerjakan.
- وَنَجَّيْنَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَكَانُوْا يَتَّقُوْنَ wa najjainallażīna āmanụ wa kānụ yattaqụnDan Kami selamatkan orang-orang yang beriman karena mereka adalah orang-orang yang bertakwa.
- وَيَوْمَ يُحْشَرُ اَعْدَاۤءُ اللّٰهِ اِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوْزَعُوْنَwa yauma yuḥsyaru a'dā`ullāhi ilan-nāri fa hum yụza'ụnDan (ingatlah) pada hari (ketika) musuh-musuh Allah digiring ke neraka lalu mereka dipisah-pisahkan.
- حَتّٰىٓ اِذَا مَا جَاۤءُوْهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَاَبْصَارُهُمْ وَجُلُوْدُهُمْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ḥattā iżā mā jā`ụhā syahida 'alaihim sam'uhum wa abṣāruhum wa julụduhum bimā kānụ ya'malụnSehingga
apabila mereka sampai ke neraka, pendengaran, penglihatan dan kulit
mereka menjadi saksi terhadap apa yang telah mereka lakukan.
- وَقَالُوْا
لِجُلُوْدِهِمْ لِمَ شَهِدْتُّمْ عَلَيْنَا ۗقَالُوْٓا اَنْطَقَنَا اللّٰهُ
الَّذِيْٓ اَنْطَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَّهُوَ خَلَقَكُمْ اَوَّلَ مَرَّةٍۙ
وَّاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَwa qālụ lijulụdihim
lima syahittum 'alainā, qālū anṭaqanallāhullażī anṭaqa kulla syai`iw wa
huwa khalaqakum awwala marratiw wa ilaihi turja'ụnDan
mereka berkata kepada kulit mereka, “Mengapa kamu menjadi saksi
terhadap kami?” (Kulit) mereka men-jawab, “Yang menjadikan kami dapat
berbicara adalah Allah, yang (juga) menjadikan segala sesuatu dapat
berbicara, dan Dialah yang menciptakan kamu yang pertama kali dan hanya
kepada-Nya kamu dikembalikan.”
- وَمَا كُنْتُمْ
تَسْتَتِرُوْنَ اَنْ يَّشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلَآ اَبْصَارُكُمْ
وَلَا جُلُوْدُكُمْ وَلٰكِنْ ظَنَنْتُمْ اَنَّ اللّٰهَ لَا يَعْلَمُ
كَثِيْرًا مِّمَّا تَعْمَلُوْنَwa mā kuntum
tastatirụna ay yasy-hada 'alaikum sam'ukum wa lā abṣārukum wa lā
julụdukum wa lākin ẓanantum annallāha lā ya'lamu kaṡīram mimmā ta'malụnDan
kamu tidak dapat bersembunyi dari kesaksian pendengaran, penglihatan
dan kulitmu terhadapmu ) bahkan kamu mengira Allah tidak mengetahui
banyak tentang apa yang kamu lakukan.
- وَذٰلِكُمْ ظَنُّكُمُ الَّذِيْ ظَنَنْتُمْ بِرَبِّكُمْ اَرْدٰىكُمْ فَاَصْبَحْتُمْ مِّنَ الْخٰسِرِيْنَwa żālikum ẓannukumullażī ẓanantum birabbikum ardākum fa aṣbaḥtum minal-khāsirīnDan
itulah dugaanmu yang telah kamu sangkakan terhadap Tuhanmu (dugaan itu)
telah membinasakan kamu, sehingga jadilah kamu termasuk orang yang
rugi.
- فَاِنْ يَّصْبِرُوْا فَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ ۚوَاِنْ يَّسْتَعْتِبُوْا فَمَا هُمْ مِّنَ الْمُعْتَبِيْنَfa iy yaṣbirụ fan-nāru maṡwal lahum, wa iy yasta'tibụ fa mā hum minal-mu'tabīnMeskipun
mereka bersabar (atas azab neraka) maka nerakalah tempat tinggal mereka
dan jika mereka minta belas kasihan, maka mereka itu tidak termasuk
orang yang pantas dikasihani.
- ۞ وَقَيَّضْنَا لَهُمْ
قُرَنَاۤءَ فَزَيَّنُوْا لَهُمْ مَّا بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ
وَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِيْٓ اُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمْ
مِّنَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِۚ اِنَّهُمْ كَانُوْا خٰسِرِيْنَ wa
qayyaḍnā lahum quranā`a fa zayyanụ lahum mā baina aidīhim wa mā
khalfahum wa ḥaqqa 'alaihimul-qaulu fī umaming qad khalat ming qablihim
minal-jinni wal-ins, innahum kānụ khāsirīnDan
Kami tetapkan bagi mereka teman-teman (setan) yang memuji-muji apa saja
yang ada di hadapan dan di belakang mereka dan tetaplah atas mereka
putusan azab bersama umat-umat yang terdahulu sebelum mereka dari
(golongan) jin dan manusia. Sungguh, mereka adalah orang-orang yang
rugi.
- وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَا تَسْمَعُوْا لِهٰذَا الْقُرْاٰنِ وَالْغَوْا فِيْهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُوْنَwa qālallażīna kafarụ lā tasma'ụ lihāżal-qur`āni walgau fīhi la'allakum taglibụnDan
orang-orang yang kafir berkata, “Janganlah kamu mendengarkan (bacaan)
Al-Qur'an ini dan buatlah kegaduhan terhadapnya, agar kamu dapat
mengalahkan (mereka).”
- فَلَنُذِيْقَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا عَذَابًا شَدِيْدًاۙ وَّلَنَجْزِيَنَّهُمْ اَسْوَاَ الَّذِيْ كَانُوْا يَعْمَلُوْنَfa lanużīqannallażīna kafarụ 'ażāban syadīdaw wa lanajziyannahum aswa`allażī kānụ ya'malụnMaka
sungguh, akan Kami timpakan azab yang keras kepada orang-orang yang
kafir itu dan sungguh, akan Kami beri balasan mereka dengan
seburuk-buruk balasan terhadap apa yang telah mereka kerjakan.
- ذٰلِكَ جَزَاۤءُ اَعْدَاۤءِ اللّٰهِ النَّارُ لَهُمْ فِيْهَا دَارُ الْخُلْدِ ۗجَزَاۤءً ۢبِمَا كَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يَجْحَدُوْنَżālika jazā`u a'dā`illāhin-nāru lahum fīhā dārul-khuld, jazā`am bimā kānụ bi`āyātinā yaj-ḥadụnDemikianlah
balasan (terhadap) musuh-musuh Allah (yaitu) neraka; mereka mendapat
tempat tinggal yang kekal di dalamnya sebagai balasan atas keingkaran
mereka terhadap ayat-ayat Kami.
- وَقَالَ الَّذِيْنَ
كَفَرُوْا رَبَّنَآ اَرِنَا الَّذَيْنِ اَضَلّٰنَا مِنَ الْجِنِّ
وَالْاِنْسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ اَقْدَامِنَا لِيَكُوْنَا مِنَ
الْاَسْفَلِيْنَwa qālallażīna kafarụ rabbanā arinallażaini aḍallānā minal-jinni wal-insi naj'al-humā taḥta aqdāminā liyakụnā minal-asfalīnDan
orang-orang yang kafir berkata, “Ya Tuhan kami, perlihatkanlah kepada
kami dua golongan yang telah menyesatkan kami yaitu (golongan) jin dan
manusia, agar kami letakkan keduanya di bawah telapak kaki kami agar
kedua golongan itu menjadi yang paling bawah (hina).”
- اِنَّ الَّذِيْنَ
قَالُوْا رَبُّنَا اللّٰهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوْا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ
الْمَلٰۤىِٕكَةُ اَلَّا تَخَافُوْا وَلَا تَحْزَنُوْا وَاَبْشِرُوْا
بِالْجَنَّةِ الَّتِيْ كُنْتُمْ تُوْعَدُوْنَinnallażīna
qālụ rabbunallāhu ṡummastaqāmụ tatanazzalu 'alaihimul-malā`ikatu allā
takhāfụ wa lā taḥzanụ wa absyirụ bil-jannatillatī kuntum tụ'adụnSesungguhnya
orang-orang yang berkata, “Tuhan kami adalah Allah” kemudian mereka
meneguhkan pendirian mereka, maka malaikat-malaikat akan turun kepada
mereka (dengan berkata), “Janganlah kamu merasa takut dan janganlah kamu
bersedih hati; dan bergembiralah kamu dengan (memperoleh) surga yang
telah dijanjikan kepadamu.”
- نَحْنُ اَوْلِيَاۤؤُكُمْ
فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَفِى الْاٰخِرَةِ ۚوَلَكُمْ فِيْهَا مَا
تَشْتَهِيْٓ اَنْفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيْهَا مَا تَدَّعُوْنَ ۗ naḥnu auliyā`ukum fil-ḥayātid-dun-yā wa fil-ākhirah, wa lakum fīhā mā tasytahī anfusukum wa lakum fīhā mā tadda'ụnKamilah
pelindung-pelindungmu dalam kehidupan dunia dan akhirat; di dalamnya
(surga) kamu memperoleh apa yang kamu inginkan dan memperoleh apa yang
kamu minta.
- نُزُلًا مِّنْ غَفُوْرٍ رَّحِيْمٍ nuzulam min gafụrir raḥīmSebagai penghormatan (bagimu) dari (Allah) Yang Maha Pengampun, Maha Penyayang.
- وَمَنْ اَحْسَنُ قَوْلًا مِّمَّنْ دَعَآ اِلَى اللّٰهِ وَعَمِلَ صَالِحًا وَّقَالَ اِنَّنِيْ مِنَ الْمُسْلِمِيْنَ wa man aḥsanu qaulam mim man da'ā ilallāhi wa 'amila ṣāliḥaw wa qāla innanī minal-muslimīnDan
siapakah yang lebih baik perkataannya daripada orang yang menyeru
kepada Allah dan mengerjakan kebajikan dan berkata, “Sungguh, aku
termasuk orang-orang muslim (yang berserah diri)?”
- وَلَا تَسْتَوِى
الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ ۗاِدْفَعْ بِالَّتِيْ هِيَ اَحْسَنُ
فَاِذَا الَّذِيْ بَيْنَكَ وَبَيْنَهٗ عَدَاوَةٌ كَاَنَّهٗ وَلِيٌّ
حَمِيْمٌ wa lā tastawil-ḥasanatu wa
las-sayyi`ah, idfa' billatī hiya aḥsanu fa iżallażī bainaka wa bainahụ
'adāwatung ka`annahụ waliyyun ḥamīmDan
tidaklah sama kebaikan dengan kejahatan. Tolaklah (kejahatan itu) dengan
cara yang lebih baik, sehingga orang yang ada rasa permusuhan an-tara
kamu dan dia akan seperti teman yang setia.
- وَمَا يُلَقّٰىهَآ اِلَّا الَّذِيْنَ صَبَرُوْاۚ وَمَا يُلَقّٰىهَآ اِلَّا ذُوْ حَظٍّ عَظِيْمٍwa mā yulaqqāhā illallażīna ṣabarụ, wa mā yulaqqāhā illā żụ ḥaẓẓin 'aẓīmDan
(sifat-sifat yang baik itu) tidak akan dianugerahkan kecuali kepada
orang-orang yang sabar dan tidak dianugerahkan kecuali kepada
orang-orang yang mempunyai keberuntungan yang besar.
- وَاِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطٰنِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللّٰهِ ۗاِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ wa immā yanzagannaka minasy-syaiṭāni nazgun fasta'iż billāh, innahụ huwas-samī'ul-'alīmDan
jika setan mengganggumu dengan suatu godaan, maka mohonlah perlindungan
kepada Allah. Sungguh, Dialah Yang Maha Mendengar, Maha Mengetahui.
- وَمِنْ اٰيٰتِهِ الَّيْلُ
وَالنَّهَارُ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُۗ لَا تَسْجُدُوْا لِلشَّمْسِ وَلَا
لِلْقَمَرِ وَاسْجُدُوْا لِلّٰهِ الَّذِيْ خَلَقَهُنَّ اِنْ كُنْتُمْ
اِيَّاهُ تَعْبُدُوْنَ wa min āyātihil-lailu
wan-nahāru wasy-syamsu wal-qamar, lā tasjudụ lisy-syamsi wa lā
lil-qamari wasjudụ lillāhillażī khalaqahunna ing kuntum iyyāhu ta'budụnDan
sebagian dari tanda-tanda kebesaran-Nya ialah malam, siang, mata-hari
dan bulan. Janganlah bersujud kepada matahari dan jangan (pula) kepada
bulan, tetapi bersujudlah kepada Allah yang menciptakannya, jika kamu
hanya menyembah kepada-Nya.
- فَاِنِ اسْتَكْبَرُوْا فَالَّذِيْنَ عِنْدَ رَبِّكَ يُسَبِّحُوْنَ لَهٗ بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْـَٔمُوْنَ ۩fa inistakbarụ fallażīna 'inda rabbika yusabbiḥụna lahụ bil-laili wan-nahāri wa hum lā yas`amụnJika
mereka menyombongkan diri, maka mereka (malaikat) yang di sisi Tuhanmu
bertasbih kepada-Nya pada malam dan siang hari, sedang mereka tidak
pernah jemu.
- وَمِنْ اٰيٰتِهٖٓ اَنَّكَ
تَرَى الْاَرْضَ خَاشِعَةً فَاِذَآ اَنْزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاۤءَ
اهْتَزَّتْ وَرَبَتْۗ اِنَّ الَّذِيْٓ اَحْيَاهَا لَمُحْيِ الْمَوْتٰى
ۗاِنَّهٗ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ wa min
āyātihī annaka taral-arḍa khāsyi'atan fa iżā anzalnā
'alaihal-mā`ahtazzat wa rabat, innallażī aḥyāhā lamuḥyil-mautā, innahụ
'alā kulli syai`ing qadīrDan sebagian dari
tanda-tanda (kebesaran)-Nya, engkau melihat bumi itu kering dan tandus,
tetapi apabila Kami turunkan hujan di atasnya, niscaya ia bergerak dan
subur. Sesungguhnya (Allah) yang menghidupkannya pasti dapat
menghidupkan yang mati; sesungguhnya Dia Mahakuasa atas segala sesuatu.
- اِنَّ الَّذِيْنَ
يُلْحِدُوْنَ فِيْٓ اٰيٰتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَاۗ اَفَمَنْ يُّلْقٰى
فِى النَّارِ خَيْرٌ اَمَّنْ يَّأْتِيْٓ اٰمِنًا يَّوْمَ الْقِيٰمَةِ
ۗاِعْمَلُوْا مَا شِئْتُمْ ۙاِنَّهٗ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ innallażīna
yul-ḥidụna fī āyātinā lā yakhfauna 'alainā, a fa may yulqā fin-nāri
khairun am may ya`tī āminay yaumal-qiyāmah, i'malụ mā syi`tum innahụ
bimā ta'malụna baṣīrSesungguhnya orang-orang
yang mengingkari tanda-tanda (kebesaran) Kami, mereka tidak tersembunyi
dari Kami. Apakah orang-orang yang dilemparkan ke dalam neraka yang
lebih baik ataukah mereka yang datang dengan aman sentosa pada hari
Kiamat? Lakukanlah apa yang kamu kehendaki! Sungguh, Dia Maha Melihat
apa yang kamu kerjakan.
- اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِالذِّكْرِ لَمَّا جَاۤءَهُمْ ۗوَاِنَّهٗ لَكِتٰبٌ عَزِيْزٌ ۙinnallażīna kafarụ biż-żikri lammā jā`ahum, wa innahụ lakitābun 'azīzSesungguhnya
orang-orang yang mengingkari Al-Qur'an ketika (Al-Qur'an) itu
disampaikan kepada mereka (mereka itu pasti akan celaka), dan
sesungguhnya (Al-Qur'an) itu adalah Kitab yang mulia,
- لَّا يَأْتِيْهِ الْبَاطِلُ مِنْۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهٖ ۗتَنْزِيْلٌ مِّنْ حَكِيْمٍ حَمِيْدٍ lā ya`tīhil-bāṭilu mim baini yadaihi wa lā min khalfih, tanzīlum min ḥakīmin ḥamīdyang)
tidak akan didatangi oleh kebatilan baik dari depan maupun dari
belakang (pada masa lalu dan yang akan datang), yang diturunkan dari
Tuhan Yang Mahabijaksana, Maha Terpuji.
- مَا يُقَالُ لَكَ اِلَّا مَا قَدْ قِيْلَ لِلرُّسُلِ مِنْ قَبْلِكَ ۗاِنَّ رَبَّكَ لَذُوْ مَغْفِرَةٍ وَّذُوْ عِقَابٍ اَلِيْمٍ mā yuqālu laka illā mā qad qīla lir-rusuli ming qablik, inna rabbaka lażụ magfiratiw wa żụ 'iqābin alīmApa
yang dikatakan (oleh orang-orang kafir) kepadamu tidak lain adalah apa
yang telah dikatakan kepada rasul-rasul sebelummu. Sungguh, Tuhanmu
mempunyai ampunan dan azab yang pedih.
- وَلَوْ جَعَلْنٰهُ
قُرْاٰنًا اَعْجَمِيًّا لَّقَالُوْا لَوْلَا فُصِّلَتْ اٰيٰتُهٗ ۗ
ءَاَ۬عْجَمِيٌّ وَّعَرَبِيٌّ ۗ قُلْ هُوَ لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا هُدًى
وَّشِفَاۤءٌ ۗوَالَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ فِيْٓ اٰذَانِهِمْ وَقْرٌ
وَّهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًىۗ اُولٰۤىِٕكَ يُنَادَوْنَ مِنْ مَّكَانٍۢ
بَعِيْدٍwalau ja'alnāhu qur`ānan a'jamiyyal
laqālụ lau lā fuṣṣilat āyātuh, a a'jamiyyuw wa 'arabiyy, qul huwa
lillażīna āmanụ hudaw wa syifā`, wallażīna lā yu`minụna fī āżānihim
waqruw wa huwa 'alaihim 'amā, ulā`ika yunādauna mim makānim ba'īdDan
sekiranya Al-Qur'an Kami jadikan sebagai bacaan dalam bahasa selain
bahasa Arab niscaya mereka mengatakan, “Mengapa tidak dijelaskan
ayat-ayatnya?” Apakah patut (Al-Qur'an) dalam bahasa selain bahasa Arab
sedang (rasul), orang Arab? Katakanlah, “Al-Qur'an adalah petunjuk dan
penyembuh bagi orang-orang yang beriman. Dan orang-orang yang tidak
beriman pada telinga mereka ada sumbatan, dan (Al-Qur'an) itu merupakan
kegelapan bagi mereka. Mereka itu (seperti) orang-orang yang dipanggil
dari tempat yang jauh.”
- وَلَقَدْ اٰتَيْنَا
مُوْسَى الْكِتٰبَ فَاخْتُلِفَ فِيْهِ ۗوَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ
رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۗوَاِنَّهُمْ لَفِيْ شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيْبٍ wa
laqad ātainā mụsal-kitāba fakhtulifa fīh, walau lā kalimatun sabaqat
mir rabbika laquḍiya bainahum, wa innahum lafī syakkim min-hu murībDan
sungguh, telah Kami berikan kepada Musa Kitab (Taurat) lalu
diperselisihkan. Sekiranya tidak ada keputusan yang terdahulu dari
Tuhanmu, orang-orang kafir itu pasti sudah dibinasakan. Dan sesungguhnya
mereka benar-benar dalam keraguan yang mendalam terhadapnya.
- مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهٖ ۙوَمَنْ اَسَاۤءَ فَعَلَيْهَا ۗوَمَا رَبُّكَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيْدِ ۔ man 'amila ṣāliḥan falinafsihī wa man asā`a fa 'alaihā, wa mā rabbuka biẓallāmil lil-'abīdBarangsiapa
mengerjakan kebajikan maka (pahalanya) untuk dirinya sendiri dan
barangsiapa berbuat jahat maka (dosanya) menjadi tanggungan dirinya
sendiri. Dan Tuhanmu sama sekali tidak menzalimi hamba-hamba(-Nya).
- ۞ اِلَيْهِ يُرَدُّ
عِلْمُ السَّاعَةِ ۗوَمَا تَخْرُجُ مِنْ ثَمَرٰتٍ ِمّنْ اَكْمَامِهَا وَمَا
تَحْمِلُ مِنْ اُنْثٰى وَلَا تَضَعُ اِلَّا بِعِلْمِهٖ ۗوَيَوْمَ
يُنَادِيْهِمْ اَيْنَ شُرَكَاۤءِيْۙ قَالُوْٓا اٰذَنّٰكَ مَا مِنَّا مِنْ
شَهِيْدٍ ۚ ilaihi yuraddu 'ilmus-sā'ah, wa
mā takhruju min ṡamarātim min akmāmihā wa mā taḥmilu min unṡā wa lā
taḍa'u illā bi'ilmih, wa yauma yunādīhim aina syurakā`ī qālū āżannāka mā
minnā min syahīdKepada-Nyalah ilmu tentang
hari Kiamat itu dikembalikan. Tidak ada buah-buahan yang keluar dari
kelopaknya dan tidak seorang perempuan pun yang mengandung dan yang
melahirkan, melainkan semuanya dengan sepengetahuan-Nya. Pada hari
ketika Dia (Allah) menyeru mereka, “Dimanakah sekutu-sekutu-Ku itu?”
Mereka menjawab, “Kami nyatakan kepada Engkau bahwa tidak ada seorang
pun di antara kami yang dapat memberi kesaksian (bahwa Engkau mempunyai
sekutu).”
- وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَدْعُوْنَ مِنْ قَبْلُ وَظَنُّوْا مَا لَهُمْ مِّنْ مَّحِيْصٍ wa ḍalla 'an-hum mā kānụ yad'ụna ming qablu wa ẓannụ mā lahum mim maḥīṣDan
lenyaplah dari mereka apa yang dahulu selalu mereka sembah, dan mereka
pun tahu bahwa tidak ada jalan keluar (dari azab Allah) bagi mereka.
- لَا يَسْـَٔمُ الْاِنْسَانُ مِنْ دُعَاۤءِ الْخَيْرِۖ وَاِنْ مَّسَّهُ الشَّرُّ فَيَـُٔوْسٌ قَنُوْطٌ lā yas`amul-insānu min du'ā`il-khairi wa im massahusy-syarru fa ya`ụsung qanụṭManusia tidak jemu memohon kebaikan, dan jika ditimpa malapetaka, mereka berputus asa dan hilang harapannya.
- وَلَىِٕنْ اَذَقْنٰهُ
رَحْمَةً مِّنَّا مِنْۢ بَعْدِ ضَرَّاۤءَ مَسَّتْهُ لَيَقُوْلَنَّ هٰذَا
لِيْۙ وَمَآ اَظُنُّ السَّاعَةَ قَاۤىِٕمَةًۙ وَّلَىِٕنْ رُّجِعْتُ اِلٰى
رَبِّيْٓ اِنَّ لِيْ عِنْدَهٗ لَلْحُسْنٰىۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذِيْنَ
كَفَرُوْا بِمَا عَمِلُوْاۖ وَلَنُذِيْقَنَّهُمْ مِّنْ عَذَابٍ غَلِيْظٍ wa
la`in ażaqnāhu raḥmatam minnā mim ba'di ḍarrā`a massat-hu layaqụlanna
hāżā lī wa mā aẓunnus-sā'ata qā`imataw wa la`ir ruji'tu ilā rabbī inna
lī 'indahụ lal-ḥusnā, fa lanunabbi`annallażīna kafarụ bimā 'amilụ wa
lanużīqannahum min 'ażābin galīẓDan jika Kami
berikan kepadanya suatu rahmat dari Kami setelah ditimpa kesusahan,
pastilah dia berkata, “Ini adalah hakku, dan aku tidak yakin bahwa hari
Kiamat itu akan terjadi. Dan jika aku dikembalikan kepada Tuhanku,
sesungguhnya aku akan memperoleh kebaikan di sisi-Nya.” Maka sungguh,
akan Kami beritahukan kepada orang-orang kafir tentang apa yang telah
mereka kerjakan, dan sungguh, akan Kami timpakan kepada mereka azab yang
berat.
- وَاِذَآ اَنْعَمْنَا عَلَى الْاِنْسَانِ اَعْرَضَ وَنَاٰ بِجَانِبِهٖۚ وَاِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ فَذُوْ دُعَاۤءٍ عَرِيْضٍ wa iżā an'amnā 'alal-insāni a'raḍa wa na`ā bijānibih, wa iżā massahusy-syarru fa żụ du'ā`in 'arīḍDan
apabila Kami berikan nikmat kepada manusia, dia berpaling dan
menjauhkan diri (dengan sombong); tetapi apabila ditimpa malapetaka maka
dia banyak berdoa.
- قُلْ اَرَءَيْتُمْ اِنْ كَانَ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ ثُمَّ كَفَرْتُمْ بِهٖ مَنْ اَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِيْ شِقَاقٍۢ بَعِيْدٍ qul a ra`aitum ing kāna min 'indillāhi ṡumma kafartum bihī man aḍallu mim man huwa fī syiqāqim ba'īdKatakanlah,
“Bagaimana pendapatmu jika (Al-Qur'an) itu datang dari sisi Allah,
kemudian kamu mengingkarinya. Siapakah yang lebih sesat daripada orang
yang selalu berada dalam penyimpangan yang jauh (dari kebenaran)?”
- سَنُرِيْهِمْ اٰيٰتِنَا
فِى الْاٰفَاقِ وَفِيْٓ اَنْفُسِهِمْ حَتّٰى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ اَنَّهُ
الْحَقُّۗ اَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ اَنَّهٗ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ sanurīhim
āyātinā fil-āfāqi wa fī anfusihim ḥattā yatabayyana lahum annahul-ḥaqq,
a wa lam yakfi birabbika annahụ 'alā kulli syai`in syahīdKami
akan memperlihatkan kepada mereka tanda-tanda (kebesaran) Kami di
segenap penjuru dan pada diri mereka sendiri, sehingga jelaslah bagi
mereka bahwa Al-Qur'an itu adalah benar. Tidak cukupkah (bagi kamu)
bahwa Tuhanmu menjadi saksi atas segala sesuatu?
- اَلَآ اِنَّهُمْ فِيْ مِرْيَةٍ مِّنْ لِّقَاۤءِ رَبِّهِمْ ۗ اَلَآ اِنَّهٗ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيْطٌalā innahum fī miryatim mil liqā`i rabbihim, alā innahụ bikulli syai`im muḥīṭIngatlah,
sesungguhnya mereka dalam keraguan tentang pertemuan dengan Tuhan
mereka. Ingatlah, sesungguhnya Dia Maha Meliputi segala sesuatu.