بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
- حٰمۤ ۚḥā mīmHa Mim
- تَنْزِيْلُ الْكِتٰبِ مِنَ اللّٰهِ الْعَزِيْزِ الْحَكِيْمِ tanzīlul-kitābi minallāhil-'azīzil-ḥakīmKitab ini diturunkan dari Allah Yang Mahaperkasa, Mahabijaksana.
- مَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ
وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ اِلَّا بِالْحَقِّ وَاَجَلٍ مُّسَمًّىۗ
وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا عَمَّآ اُنْذِرُوْا مُعْرِضُوْنَmā khalaqnas-samāwāti wal-arḍa wa mā bainahumā illā bil-ḥaqqi wa ajalim musamman, wallażīna kafarụ 'ammā unżirụ mu'riḍụnKami
tidak menciptakan langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya
melainkan dengan (tujuan) yang benar dan dalam waktu yang ditentukan.
Namun orang-orang yang kafir, berpaling dari peringatan yang diberikan
kepada mereka.
- قُلْ اَرَءَيْتُمْ مَّا
تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَرُوْنِيْ مَاذَا خَلَقُوْا مِنَ
الْاَرْضِ اَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِى السَّمٰوٰتِ ۖائْتُوْنِيْ بِكِتٰبٍ مِّنْ
قَبْلِ هٰذَآ اَوْ اَثٰرَةٍ مِّنْ عِلْمٍ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ qul
a ra`aitum mā tad'ụna min dụnillāhi arụnī māżā khalaqụ minal-arḍi am
lahum syirkun fis-samāwāti`tụnī bikitābim ming qabli hāżā au aṡāratim
min 'ilmin ing kuntum ṣādiqīnKatakanlah
(Muhammad), “Terangkanlah (kepadaku) tentang apa yang kamu sembah selain
Allah; perlihatkan kepadaku apa yang telah mereka ciptakan dari bumi
atau adakah peran serta mereka dalam (penciptaan) langit? Bawalah
kepadaku kitab yang sebelum (Al-Qur'an) ini atau peninggalan dari
pengetahuan (orang-orang dahulu), jika kamu orang yang benar.”
- وَمَنْ اَضَلُّ مِمَّنْ
يَّدْعُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَنْ لَّا يَسْتَجِيْبُ لَهٗٓ اِلٰى يَوْمِ
الْقِيٰمَةِ وَهُمْ عَنْ دُعَاۤىِٕهِمْ غٰفِلُوْنَ wa man aḍallu mim may yad'ụ min dụnillāhi mal lā yastajību lahū ilā yaumil-qiyāmati wa hum 'an du'ā`ihim gāfilụnDan
siapakah yang lebih sesat daripada orang-orang yang menyembah selain
Allah (sembahan) yang tidak dapat memperkenankan (doa)nya sampai hari
Kiamat dan mereka lalai dari (memperhatikan) doa mereka?
- وَاِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوْا لَهُمْ اَعْدَاۤءً وَّكَانُوْا بِعِبَادَتِهِمْ كٰفِرِيْنَ wa iżā ḥusyiran-nāsu kānụ lahum a'dā`aw wa kānụ bi'ibādatihim kāfirīnDan
apabila manusia dikumpulkan (pada hari Kiamat), sesembahan itu menjadi
musuh mereka dan mengingkari pemujaan-pemujaan yang mereka lakukan
kepadanya.
- وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيٰتُنَا بَيِّنٰتٍ قَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاۤءَهُمْۙ هٰذَا سِحْرٌ مُّبِيْنٌۗwa iżā tutlā 'alaihim āyātunā bayyināting qālallażīna kafarụ lil-ḥaqqi lammā jā`ahum hāżā siḥrum mubīnDan
apabila mereka dibacakan ayat-ayat Kami yang jelas, orang-orang yang
kafir berkata ketika kebenaran itu datang kepada mereka, “Ini adalah
sihir yang nyata.”
- اَمْ يَقُوْلُوْنَ
افْتَرٰىهُ ۗ قُلْ اِنِ افْتَرَيْتُهٗ فَلَا تَمْلِكُوْنَ لِيْ مِنَ
اللّٰهِ شَيْـًٔا ۗهُوَ اَعْلَمُ بِمَا تُفِيْضُوْنَ فِيْهِۗ كَفٰى بِهٖ
شَهِيْدًا ۢ بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْ ۗ وَهُوَ الْغَفُوْرُ الرَّحِيْمُam
yaqụlụnaftarāh, qul iniftaraituhụ fa lā tamlikụna lī minallāhi syai`ā,
huwa a'lamu bimā tufīḍụna fīh, kafā bihī syahīdam bainī wa bainakum, wa
huwal-gafụrur-raḥīmBahkan mereka berkata, “Dia
(Muhammad) telah mengada-adakannya (Al-Qur'an).” Katakanlah, “Jika aku
mengada-adakannya, maka kamu tidak kuasa sedikit pun menghindarkan aku
dari (azab) Allah. Dia lebih tahu apa yang kamu percakapkan tentang
Al-Qur'an itu. Cukuplah Dia menjadi saksi antara aku dengan kamu. Dia
Maha Pengampun, Maha Penyayang.”
- قُلْ مَا كُنْتُ بِدْعًا
مِّنَ الرُّسُلِ وَمَآ اَدْرِيْ مَا يُفْعَلُ بِيْ وَلَا بِكُمْۗ اِنْ
اَتَّبِعُ اِلَّا مَا يُوْحٰٓى اِلَيَّ وَمَآ اَنَا۠ اِلَّا نَذِيْرٌ
مُّبِيْنٌ qul mā kuntu bid'am minar-rusuli
wa mā adrī mā yuf'alu bī wa lā bikum, in attabi'u illā mā yụḥā ilayya wa
mā ana illā nażīrum mubīnKatakanlah
(Muhammad), “Aku bukanlah Rasul yang pertama di antara rasul-rasul dan
aku tidak tahu apa yang akan diperbuat terhadapku dan terhadapmu. Aku
hanyalah mengikuti apa yang diwahyukan kepadaku dan aku hanyalah pemberi
peringatan yang menjelaskan.”
- قُلْ اَرَءَيْتُمْ اِنْ
كَانَ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ وَكَفَرْتُمْ بِهٖ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْۢ
بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ عَلٰى مِثْلِهٖ فَاٰمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْۗ اِنَّ
اللّٰهَ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ qul
ara`aitum ing kāna min 'indillāhi wa kafartum bihī wa syahida syāhidum
mim banī isrā`īla 'alā miṡlihī fa āmana wastakbartum, innallāha lā
yahdil-qaumaẓ-ẓālimīnKatakanlah, “Terangkanlah
kepadaku, bagaimana pendapatmu jika sebenarnya (Al-Qur'an) ini datang
dari Allah, dan kamu mengingkarinya, padahal ada seorang saksi dari Bani
Israil yang mengakui (kebenaran) yang serupa dengan (yang disebut
dalam) Al-Qur'an lalu dia beriman, kamu menyombongkan diri. Sungguh,
Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang zalim.”
- وَقَالَ الَّذِيْنَ
كَفَرُوْا لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَوْ كَانَ خَيْرًا مَّا سَبَقُوْنَآ
اِلَيْهِۗ وَاِذْ لَمْ يَهْتَدُوْا بِهٖ فَسَيَقُوْلُوْنَ هٰذَآ اِفْكٌ
قَدِيْمٌ wa qālallażīna kafarụ lillażīna āmanụ lau kāna khairam mā sabaqụnā ilaīh, wa iż lam yahtadụ bihī fa sayaqụlụna hāżā ifkung qadīmDan
orang-orang yang kafir berkata kepada orang-orang yang beriman,
“Sekiranya Al-Qur'an itu sesuatu yang baik, tentu mereka tidak pantas
mendahului kami (beriman) kepadanya.” Tetapi karena mereka tidak
mendapat petunjuk dengannya maka mereka akan berkata, “Ini adalah dusta
yang lama.”
- وَمِنْ قَبْلِهٖ كِتٰبُ
مُوْسٰٓى اِمَامًا وَّرَحْمَةً ۗوَهٰذَا كِتٰبٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَانًا
عَرَبِيًّا لِّيُنْذِرَ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا ۖوَبُشْرٰى لِلْمُحْسِنِيْنَwa
ming qablihī kitābu mụsā imāmaw wa raḥmah, wa hāżā kitābum muṣaddiqul
lisānan 'arabiyyal liyunżirallażīna ẓalamụ wa busyrā lil-muḥsinīnDan
sebelum (Al-Qur'an) itu telah ada Kitab Musa sebagai petunjuk dan
rahmat. Dan (Al-Qur'an) ini adalah Kitab yang membenarkannya dalam
bahasa Arab untuk memberi peringatan kepada orang-orang yang zalim dan
memberi kabar gembira kepada orang-orang yang berbuat baik.
- اِنَّ الَّذِيْنَ قَالُوْا رَبُّنَا اللّٰهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوْا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَۚinnallażīna qālụ rabbunallāhu ṡummastaqāmụ fa lā khaufun 'alaihim wa lā hum yaḥzanụnSesungguhnya
orang-orang yang berkata, “Tuhan kami adalah Allah,” kemudian mereka
tetap istiqamah tidak ada rasa khawatir pada mereka, dan mereka tidak
(pula) bersedih hati.
- اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَنَّةِ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۚ جَزَاۤءً ۢبِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ulā`ika aṣ-ḥābul-jannati khālidīna fīhā, jazā`am bimā kānụ ya'malụnMereka itulah para penghuni surga, kekal di dalamnya; sebagai balasan atas apa yang telah mereka kerjakan.
- وَوَصَّيْنَا
الْاِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ اِحْسَانًا ۗحَمَلَتْهُ اُمُّهٗ كُرْهًا
وَّوَضَعَتْهُ كُرْهًا ۗوَحَمْلُهٗ وَفِصٰلُهٗ ثَلٰثُوْنَ شَهْرًا ۗحَتّٰىٓ
اِذَا بَلَغَ اَشُدَّهٗ وَبَلَغَ اَرْبَعِيْنَ سَنَةًۙ قَالَ رَبِّ
اَوْزِعْنِيْٓ اَنْ اَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِيْٓ اَنْعَمْتَ عَلَيَّ
وَعَلٰى وَالِدَيَّ وَاَنْ اَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضٰىهُ وَاَصْلِحْ لِيْ
فِيْ ذُرِّيَّتِيْۗ اِنِّيْ تُبْتُ اِلَيْكَ وَاِنِّيْ مِنَ
الْمُسْلِمِيْنَ wa waṣṣainal-insāna
biwālidaihi iḥsānā, ḥamalat-hu ummuhụ kurhaw wa waḍa'at-hu kurhā, wa
ḥamluhụ wa fiṣāluhụ ṡalāṡụna syahrā, ḥattā iżā balaga asyuddahụ wa
balaga arba'īna sanatang qāla rabbi auzi'nī an asykura ni'matakallatī
an'amta 'alayya wa 'alā wālidayya wa an a'mala ṣāliḥan tarḍāhu wa aṣliḥ
lī fī żurriyyatī, innī tubtu ilaika wa innī minal-muslimīnDan
Kami perintahkan kepada manusia agar berbuat baik kepada kedua orang
tuanya. Ibunya telah mengandungnya dengan susah payah, dan melahirkannya
dengan susah payah (pula). Masa mengandung sampai menyapihnya selama
tiga puluh bulan, sehingga apabila dia (anak itu) telah dewasa dan
umurnya mencapai empat puluh tahun dia berdoa, “Ya Tuhanku, berilah aku
petunjuk agar aku dapat mensyukuri nikmat-Mu yang telah Engkau limpahkan
kepadaku dan kepada kedua orang tuaku dan agar aku dapat berbuat
kebajikan yang Engkau ridai; dan berilah aku kebaikan yang akan mengalir
sampai kepada anak cucuku. Sesungguhnya aku bertobat kepada Engkau dan
sungguh, aku termasuk orang muslim.”
- اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ
نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ اَحْسَنَ مَا عَمِلُوْا وَنَتَجَاوَزُ عَنْ
سَيِّاٰتِهِمْ فِيْٓ اَصْحٰبِ الْجَنَّةِۗ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِيْ
كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ ulā`ikallażīna
nataqabbalu 'an-hum aḥsana mā 'amilụ wa natajāwazu 'an sayyi`ātihim fī
aṣ-ḥābil-jannah, wa'daṣ-ṣidqillażī kānụ yụ'adụnMereka
itulah orang-orang yang Kami terima amal baiknya yang telah mereka
kerjakan dan (orang-orang) yang Kami maafkan kesalahan-kesalahannya,
(mereka akan menjadi) penghuni-penghuni surga. Itu janji yang benar yang
telah dijanjikan kepada mereka.
- وَالَّذِيْ قَالَ
لِوَالِدَيْهِ اُفٍّ لَّكُمَآ اَتَعِدَانِنِيْٓ اَنْ اُخْرَجَ وَقَدْ
خَلَتِ الْقُرُوْنُ مِنْ قَبْلِيْۚ وَهُمَا يَسْتَغِيْثٰنِ اللّٰهَ
وَيْلَكَ اٰمِنْ ۖاِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّۚ فَيَقُوْلُ مَا هٰذَآ
اِلَّآ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ wallażī
qāla liwālidaihi uffil lakumā ata'idāninī an ukhraja wa qad
khalatil-qurụnu ming qablī, wa humā yastagīṡānillāha wailaka āmin inna
wa'dallāhi ḥaqq, fa yaqụlu mā hāżā illā asāṭīrul-awwalīnDan
orang yang berkata kepada kedua orang tuanya, “Ah.” Apakah kamu berdua
memperingatkan kepadaku bahwa aku akan dibangkitkan (dari kubur),
padahal beberapa umat sebelumku telah berlalu? Lalu kedua orang tuanya
itu memohon pertolongan kepada Allah (seraya berkata), “Celaka kamu,
berimanlah! Sesungguhnya janji Allah itu benar.” Lalu dia (anak itu)
berkata, “Ini hanyalah dongeng orang-orang dahulu.”
- اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ
حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِيْٓ اُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمْ
مِّنَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ ۗاِنَّهُمْ كَانُوْا خٰسِرِيْنَulā`ikallażīna ḥaqqa 'alaihimul-qaulu fī umaming qad khalat ming qablihim minal-jinni wal-ins, innahum kānụ khāsirīnMereka
itu orang-orang yang telah pasti terkena ketetapan (azab) bersama
umat-umat dahulu sebelum mereka, dari (golongan) jin dan manusia. Mereka
adalah orang-orang yang rugi.
- وَلِكُلٍّ دَرَجٰتٌ مِّمَّا عَمِلُوْاۚ وَلِيُوَفِّيَهُمْ اَعْمَالَهُمْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ wa likullin darajātum mimmā 'amilụ, wa liyuwaffiyahum a'mālahum wa hum lā yuẓlamụnDan
setiap orang memperoleh tingkatan sesuai dengan apa yang telah mereka
kerjakan dan agar Allah mencukupkan balasan amal perbuatan mereka dan
mereka tidak dirugikan.
- وَيَوْمَ يُعْرَضُ
الَّذِيْنَ كَفَرُوْا عَلَى النَّارِۗ اَذْهَبْتُمْ طَيِّبٰتِكُمْ فِيْ
حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُمْ بِهَاۚ فَالْيَوْمَ تُجْزَوْنَ
عَذَابَ الْهُوْنِ بِمَا كُنْتُمْ تَسْتَكْبِرُوْنَ فِى الْاَرْضِ بِغَيْرِ
الْحَقِّ وَبِمَا كُنْتُمْ تَفْسُقُوْنَ wa
yauma yu'raḍullażīna kafarụ 'alan-nār, aż-habtum ṭayyibātikum fī
ḥayātikumud-dun-yā wastamta'tum bihā, fal-yauma tujzauna 'ażābal-hụni
bimā kuntum tastakbirụna fil-arḍi bigairil-ḥaqqi wa bimā kuntum tafsuqụnDan
(ingatlah) pada hari (ketika) orang-orang kafir dihadapkan ke neraka
(seraya dikatakan kepada mereka), “Kamu telah menghabiskan (rezeki) yang
baik untuk kehidupan duniamu dan kamu telah bersenang-senang
(menikmati)nya; maka pada hari ini kamu dibalas dengan azab yang
menghinakan karena kamu sombong di bumi tanpa mengindahkan kebenaran dan
karena kamu berbuat durhaka (tidak taat kepada Allah).”
- ۞ وَاذْكُرْ اَخَا عَادٍۗ
اِذْ اَنْذَرَ قَوْمَهٗ بِالْاَحْقَافِ وَقَدْ خَلَتِ النُّذُرُ مِنْۢ
بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهٖٓ اَلَّا تَعْبُدُوْٓا اِلَّا اللّٰهَ
ۗاِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ ważkur
akhā 'ād, iż anżara qaumahụ bil-aḥqāfi wa qad khalatin-nużuru mim baini
yadaihi wa min khalfihī allā ta'budū illallāh, innī akhāfu 'alaikum
'ażāba yaumin 'aẓīmDan ingatlah (Hud) saudara
kaum ‘Ad yaitu ketika dia mengingatkan kaumnya tentang bukit-bukit pasir
dan sesungguhnya telah berlalu beberapa orang pemberi peringatan
sebelumnya dan setelahnya (dengan berkata), “Janganlah kamu menyembah
selain Allah, aku sungguh khawatir nanti kamu ditimpa azab pada hari
yang besar.”
- قَالُوْٓا اَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ اٰلِهَتِنَاۚ فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ qālū a ji`tanā lita`fikanā 'an ālihatinā, fa`tinā bimā ta'idunā ing kunta minaṣ-ṣādiqīnMereka
menjawab, “Apakah engkau datang kepada kami untuk memalingkan kami dari
(menyembah) tuhan-tuhan kami? Maka datangkanlah kepada kami azab yang
telah engkau ancamkan kepada kami jika engkau termasuk orang yang
benar.”
- قَالَ اِنَّمَا الْعِلْمُ عِنْدَ اللّٰهِ ۖوَاُبَلِّغُكُمْ مَّآ اُرْسِلْتُ بِهٖ وَلٰكِنِّيْٓ اَرٰىكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُوْنَ qāla innamal-'ilmu 'indallāhi wa uballigukum mā ursiltu bihī wa lākinnī arākum qauman taj-halụnDia
(Hud) berkata, “Sesungguhnya ilmu (tentang itu) hanya pada Allah dan
aku (hanya) menyampaikan kepadamu apa yang diwahyukan kepadaku, tetapi
aku melihat kamu adalah kaum yang berlaku bodoh.”
- فَلَمَّا رَاَوْهُ
عَارِضًا مُّسْتَقْبِلَ اَوْدِيَتِهِمْ قَالُوْا هٰذَا عَارِضٌ
مُّمْطِرُنَا ۗبَلْ هُوَ مَا اسْتَعْجَلْتُمْ بِهٖ ۗرِيْحٌ فِيْهَا عَذَابٌ
اَلِيْمٌۙfa lammā ra`auhu 'āriḍam mustaqbila audiyatihim qālụ hāżā 'āriḍum mumṭirunā, bal huwa masta'jaltum bih, rīḥun fīhā 'ażābun alīmMaka
ketika mereka melihat azab itu berupa awan yang menuju ke lembah-lembah
mereka, mereka berkata, “Inilah awan yang akan menurunkan hujan kepada
kita.” (Bukan!) Tetapi itulah azab yang kamu minta agar disegerakan
datangnya (yaitu) angin yang mengandung azab yang pedih,
- تُدَمِّرُ كُلَّ شَيْءٍۢ
بِاَمْرِ رَبِّهَا فَاَصْبَحُوْا لَا يُرٰىٓ اِلَّا مَسٰكِنُهُمْۗ كَذٰلِكَ
نَجْزِى الْقَوْمَ الْمُجْرِمِيْنَ tudammiru kulla syai`im bi`amri rabbihā fa`aṣbaḥụ lā yurā illā masākinuhum, każālika najzil-qaumal-mujrimīnyang
menghancurkan segala sesuatu dengan perintah Tuhannya, sehingga mereka
(kaum ‘Ad) menjadi tidak tampak lagi (di bumi) kecuali hanya
(bekas-bekas) tempat tinggal mereka. Demikianlah Kami memberi balasan
kepada kaum yang berdosa.
- وَلَقَدْ مَكَّنّٰهُمْ
فِيْمَآ اِنْ مَّكَّنّٰكُمْ فِيْهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًا
وَّاَبْصَارًا وَّاَفْـِٕدَةًۖ فَمَآ اَغْنٰى عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَآ
اَبْصَارُهُمْ وَلَآ اَفْـِٕدَتُهُمْ مِّنْ شَيْءٍ اِذْ كَانُوْا
يَجْحَدُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَحَاقَ بِهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ
يَسْتَهْزِءُوْنَwa laqad makkannāhum fīmā im
makkannākum fīhi wa ja'alnā lahum sam'aw wa abṣāraw wa af`idatan fa mā
agnā 'an-hum sam'uhum wa lā abṣāruhum wa lā af`idatuhum min syai`in iż
kānụ yaj-ḥadụna bi`āyātillāhi wa ḥāqa bihim mā kānụ bihī yastahzi`ụnDan
sungguh, Kami telah meneguhkan kedudukan mereka (dengan kemakmuran dan
kekuatan) yang belum pernah Kami berikan kepada kamu dan Kami telah
memberikan kepada mereka pendengaran, penglihatan, dan hati; tetapi
pendengaran, penglihatan, dan hati mereka itu tidak berguna sedikit pun
bagi mereka, karena mereka (selalu) mengingkari ayat-ayat Allah dan
(ancaman) azab yang dahulu mereka perolok-olokkan telah mengepung
mereka.
- وَلَقَدْ اَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُمْ مِّنَ الْقُرٰى وَصَرَّفْنَا الْاٰيٰتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَwa laqad ahlaknā mā ḥaulakum minal-qurā wa ṣarrafnal-āyāti la'allahum yarji'ụnDan
sungguh, telah Kami binasakan negeri-negeri di sekitarmu dan juga telah
Kami menjelaskan berulang-ulang tanda-tanda (kebesaran Kami), agar
mereka kembali (bertobat).
- فَلَوْلَا نَصَرَهُمُ
الَّذِيْنَ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ قُرْبَانًا اٰلِهَةً ۗبَلْ
ضَلُّوْا عَنْهُمْۚ وَذٰلِكَ اِفْكُهُمْ وَمَا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ falau lā naṣarahumullażīnattakhażụ min dụnillāhi qurbānan ālihah, bal ḍallụ 'an-hum, wa żālika ifkuhum wa mā kānụ yaftarụnMaka
mengapa (berhala-berhala dan tuhan-tuhan) yang mereka sembah selain
Allah untuk mendekatkan diri (kepada-Nya) tidak dapat menolong mereka?
Bahkan tuhan-tuhan itu telah lenyap dari mereka? Dan itulah akibat
kebohongan mereka dan apa yang dahulu mereka ada-adakan.
- وَاِذْ صَرَفْنَآ
اِلَيْكَ نَفَرًا مِّنَ الْجِنِّ يَسْتَمِعُوْنَ الْقُرْاٰنَۚ فَلَمَّا
حَضَرُوْهُ قَالُوْٓا اَنْصِتُوْاۚ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوْا اِلٰى
قَوْمِهِمْ مُّنْذِرِيْنَ wa iż ṣarafnā
ilaika nafaram minal-jinni yastami'ụnal-qur`ān, fa lammā ḥaḍarụhu qālū
anṣitụ, fa lammā quḍiya wallau ilā qaumihim munżirīnDan
(ingatlah) ketika Kami hadapkan kepadamu (Muhammad) serombongan jin
yang mendengarkan (bacaan) Al-Qur'an, maka ketika mereka menghadiri
(pembacaan)nya mereka berkata, “Diamlah kamu (untuk mendengarkannya)!”
Maka ketika telah selesai mereka kembali kepada kaumnya (untuk) memberi
peringatan.
- قَالُوْا يٰقَوْمَنَآ
اِنَّا سَمِعْنَا كِتٰبًا اُنْزِلَ مِنْۢ بَعْدِ مُوْسٰى مُصَدِّقًا لِّمَا
بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِيْٓ اِلَى الْحَقِّ وَاِلٰى طَرِيْقٍ مُّسْتَقِيْمٍ
qālụ yā qaumanā innā sami'nā kitāban unzila
mim ba'di mụsā muṣaddiqal limā baina yadaihi yahdī ilal-ḥaqqi wa ilā
ṭarīqim mustaqīmMereka berkata, “Wahai kaum
kami! Sungguh, kami telah mendengarkan Kitab (Al-Qur'an) yang diturunkan
setelah Musa, membenarkan (kitab-kitab) yang datang sebelumnya,
membimbing kepada kebenaran dan kepada jalan yang lurus.
- يٰقَوْمَنَآ اَجِيْبُوْا
دَاعِيَ اللّٰهِ وَاٰمِنُوْا بِهٖ يَغْفِرْ لَكُمْ مِّنْ ذُنُوْبِكُمْ
وَيُجِرْكُمْ مِّنْ عَذَابٍ اَلِيْمٍ yā qaumanā ajībụ dā'iyallāhi wa āminụ bihī yagfir lakum min żunụbikum wa yujirkum min 'ażābin alīmWahai
kaum kami! Terimalah (seruan) orang (Muhammad) yang menyeru kepada
Allah. Dan berimanlah kepada-Nya, niscaya Dia akan mengampuni
dosa-dosamu dan melepaskan kamu dari azab yang pedih.
- وَمَنْ لَّا يُجِبْ
دَاعِيَ اللّٰهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِى الْاَرْضِ وَلَيْسَ لَهٗ مِنْ
دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءُ ۗ اُولٰۤىِٕكَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ wa mal lā yujib dā'iyallāhi fa laisa bimu'jizin fil-arḍi wa laisa lahụ min dụnihī auliyā`, ulā`ika fī ḍalālim mubīnDan
barang siapa tidak menerima (seruan) orang yang menyeru kepada Allah
(Muhammad) maka dia tidak akan dapat melepaskan diri dari siksa Allah di
bumi padahal tidak ada pelindung baginya selain Allah. Mereka berada
dalam kesesatan yang nyata.”
- اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّ
اللّٰهَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ
بِخَلْقِهِنَّ بِقٰدِرٍ عَلٰٓى اَنْ يُّحْيِ َۧ الْمَوْتٰى ۗبَلٰٓى اِنَّهٗ
عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ a wa lam yarau
annallāhallażī khalaqas-samāwāti wal-arḍa wa lam ya'ya bikhalqihinna
biqādirin 'alā ay yuḥyiyal-mautā, balā innahụ 'alā kulli syai`ing qadīrDan
tidakkah mereka memperhatikan bahwa sesungguhnya Allah yang menciptakan
langit dan bumi dan Dia tidak merasa payah karena menciptakannya, dan
Dia kuasa menghidupkan yang mati? Begitulah; sungguh, Dia Mahakuasa atas
segala sesuatu.
- وَيَوْمَ يُعْرَضُ
الَّذِيْنَ كَفَرُوْا عَلَى النَّارِۗ اَلَيْسَ هٰذَا بِالْحَقِّ ۗ
قَالُوْا بَلٰى وَرَبِّنَا ۗقَالَ فَذُوْقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ
تَكْفُرُوْنَ wa yauma yu'raḍullażīna kafarụ 'alan-nār, a laisa hāżā bil-ḥaqq, qālụ balā wa rabbinā, qāla fa żụqul-'ażāba bimā kuntum takfurụnDan
(ingatlah) pada hari (ketika) orang-orang yang kafir dihadapkan kepada
neraka, (mereka akan ditanya), “Bukankah (azab) ini benar?” Mereka
menjawab, “Ya benar, demi Tuhan kami.” Allah berfirman, “Maka rasakanlah
azab ini disebabkan dahulu kamu mengingkarinya.”
- فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ
اُولُوا الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِلْ لَّهُمْ ۗ
كَاَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوْعَدُوْنَۙ لَمْ يَلْبَثُوْٓا اِلَّا
سَاعَةً مِّنْ نَّهَارٍ ۗ بَلٰغٌ ۚفَهَلْ يُهْلَكُ اِلَّا الْقَوْمُ
الْفٰسِقُوْنَfaṣbir kamā ṣabara ulul-'azmi
minar-rusuli wa lā tasta'jil lahum, ka`annahum yauma yarauna mā yụ'adụna
lam yalbaṡū illā sā'atam min nahār, balāg, fa hal yuhlaku
illal-qaumul-fāsiqụnMaka bersabarlah engkau
(Muhammad) sebagaimana kesabaran rasul-rasul yang memiliki keteguhan
hati dan janganlah engkau meminta agar azab disegerakan untuk mereka.
Pada hari mereka melihat azab yang dijanjikan, mereka merasa seolah-olah
mereka tinggal (di dunia) hanya sesaat saja pada siang hari. Tugasmu
hanya menyampaikan. Maka tidak ada yang dibinasakan kecuali kaum yang
fasik (tidak taat kepada Allah).