بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
- سَبَّحَ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ sabbaḥa lillāhi mā fis-samāwāti wa mā fil-arḍ, wa huwal-'azīzul-ḥakīmApa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi bertasbih kepada Allah; dan Dialah Yang Mahaperkasa, Mahabijaksana.
- هُوَ الَّذِيْٓ اَخْرَجَ
الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ مِنْ دِيَارِهِمْ لِاَوَّلِ
الْحَشْرِۗ مَا ظَنَنْتُمْ اَنْ يَّخْرُجُوْا وَظَنُّوْٓا اَنَّهُمْ
مَّانِعَتُهُمْ حُصُوْنُهُمْ مِّنَ اللّٰهِ فَاَتٰىهُمُ اللّٰهُ مِنْ
حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوْا وَقَذَفَ فِيْ قُلُوْبِهِمُ الرُّعْبَ
يُخْرِبُوْنَ بُيُوْتَهُمْ بِاَيْدِيْهِمْ وَاَيْدِى الْمُؤْمِنِيْنَۙ
فَاعْتَبِرُوْا يٰٓاُولِى الْاَبْصَارِ huwallażī
akhrajallażīna kafarụ min ahlil-kitābi min diyārihim li`awwalil-ḥasyr,
mā ẓanantum ay yakhrujụ wa ẓannū annahum māni'atuhum ḥuṣụnuhum minallāhi
fa atāhumullāhu min ḥaiṡu lam yaḥtasibụ wa qażafa fī qulụbihimur-ru'ba
yukhribụna buyụtahum bi`aidīhim wa aidil-mu`minīna fa'tabirụ yā
ulil-abṣārDialah yang mengeluarkan orang-orang
kafir di antara Ahli Kitab dari kampung halamannya pada saat pengusiran
yang pertama. Kamu tidak menyangka, bahwa mereka akan keluar dan mereka
pun yakin, benteng-benteng mereka akan dapat mempertahankan mereka dari
(siksaan) Allah; maka Allah mendatangkan (siksaan) kepada mereka dari
arah yang tidak mereka sangka-sangka. Dan Allah menanamkan rasa takut ke
dalam hati mereka; sehingga memusnahkan rumah-rumah mereka dengan
tangannya sendiri dan tangan orang-orang mukmin. Maka ambillah (kejadian
itu) untuk menjadi pelajaran, wahai orang-orang yang mempunyai
pandangan!
- وَلَوْلَآ اَنْ كَتَبَ اللّٰهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاۤءَ لَعَذَّبَهُمْ فِى الدُّنْيَاۗ وَلَهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ walau lā ang kataballāhu 'alaihimul-jalā`a la'ażżabahum fid-dun-yā, wa lahum fil-ākhirati 'ażābun-nārDan
sekiranya tidak karena Allah telah menetapkan pengusiran terhadap
mereka, pasti Allah mengazab mereka di dunia. Dan di akhirat mereka akan
mendapat azab neraka.
- ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ شَاۤقُّوا اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ۖوَمَنْ يُّشَاۤقِّ اللّٰهَ فَاِنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِżālika bi`annahum syāqqullāha wa rasụlahụ wa may yusyāqqillāha fa innallāha syadīdul-'iqābYang
demikian itu karena sesungguhnya mereka menentang Allah dan Rasul-Nya.
Barangsiapa menentang Allah, maka sesungguhnya Allah sangat keras
hukuman-Nya.
- مَا قَطَعْتُمْ مِّنْ
لِّيْنَةٍ اَوْ تَرَكْتُمُوْهَا قَاۤىِٕمَةً عَلٰٓى اُصُوْلِهَا فَبِاِذْنِ
اللّٰهِ وَلِيُخْزِيَ الْفٰسِقِيْنَ mā qaṭa'tum mil līnatin au taraktumụhā qā`imatan 'alā uṣụlihā fa bi`iżnillāhi wa liyukhziyal-fāsiqīnApa
yang kamu tebang di antara pohon kurma (milik orang-orang kafir) atau
yang kamu biarkan (tumbuh) berdiri di atas pokoknya, maka (itu terjadi)
dengan izin Allah; dan karena Dia hendak memberikan kehinaan kepada
orang-orang fasik.
- وَمَآ اَفَاۤءَ اللّٰهُ
عَلٰى رَسُوْلِهٖ مِنْهُمْ فَمَآ اَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ
وَّلَا رِكَابٍ وَّلٰكِنَّ اللّٰهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهٗ عَلٰى مَنْ
يَّشَاۤءُۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ wa
mā afā`allāhu 'alā rasụlihī min-hum fa mā aujaftum 'alaihi min khailiw
wa lā rikābiw wa lākinnallāha yusalliṭu rusulahụ 'alā may yasyā`,
wallāhu 'alā kulli syai`ing qadīrDan harta
rampasan fai' dari mereka yang diberikan Allah kepada Rasul-Nya, kamu
tidak memerlukan kuda atau unta untuk mendapatkannya, tetapi Allah
memberikan kekuasaan kepada rasul-rasul-Nya terhadap siapa yang Dia
kehendaki. Dan Allah Mahakuasa atas segala sesuatu.
- مَآ اَفَاۤءَ اللّٰهُ
عَلٰى رَسُوْلِهٖ مِنْ اَهْلِ الْقُرٰى فَلِلّٰهِ وَلِلرَّسُوْلِ وَلِذِى
الْقُرْبٰى وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنِ وَابْنِ السَّبِيْلِۙ كَيْ لَا
يَكُوْنَ دُوْلَةً ۢ بَيْنَ الْاَغْنِيَاۤءِ مِنْكُمْۗ وَمَآ اٰتٰىكُمُ
الرَّسُوْلُ فَخُذُوْهُ وَمَا نَهٰىكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوْاۚ وَاتَّقُوا
اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِۘ mā
afā`allāhu 'alā rasụlihī min ahlil-qurā fa lillāhi wa lir-rasụli wa
liżil-qurbā wal-yatāmā wal-masākīni wabnis-sabīli kai lā yakụna dụlatam
bainal-agniyā`i mingkum, wa mā ātākumur-rasụlu fa khużụhu wa mā nahākum
'an-hu fantahụ, wattaqullāh, innallāha syadīdul-'iqābHarta
rampasan (fai') dari mereka yang diberikan Allah kepada Rasul-Nya (yang
berasal) dari penduduk beberapa negeri, adalah untuk Allah, Rasul,
kerabat (Rasul), anak-anak yatim, orang-orang miskin dan untuk
orang-orang yang dalam perjalanan, agar harta itu jangan hanya beredar
di antara orang-orang kaya saja di antara kamu. Apa yang diberikan Rasul
kepadamu maka terimalah. Dan apa yang dilarangnya bagimu maka
tinggalkanlah. Dan bertakwalah kepada Allah. Sungguh, Allah sangat keras
hukuman-Nya.
- لِلْفُقَرَاۤءِ
الْمُهٰجِرِيْنَ الَّذِيْنَ اُخْرِجُوْا مِنْ دِيَارِهِمْ وَاَمْوَالِهِمْ
يَبْتَغُوْنَ فَضْلًا مِّنَ اللّٰهِ وَرِضْوَانًا وَّيَنْصُرُوْنَ اللّٰهَ
وَرَسُوْلَهٗ ۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الصّٰدِقُوْنَۚ lil-fuqarā`il-muhājirīnallażīna
ukhrijụ min diyārihim wa amwālihim yabtagụna faḍlam minallāhi wa
riḍwānaw wa yanṣurụnallāha wa rasụlah, ulā`ika humuṣ-ṣādiqụn(Harta
rampasan itu juga) untuk orang-orang fakir yang berhijrah yang terusir
dari kampung halamannya dan meninggalkan harta bendanya demi mencari
karunia dari Allah dan keridaan(-Nya) dan (demi) menolong (agama) Allah
dan Rasul-Nya. Mereka itulah orang-orang yang benar.
- وَالَّذِيْنَ تَبَوَّءُو
الدَّارَ وَالْاِيْمَانَ مِنْ قَبْلِهِمْ يُحِبُّوْنَ مَنْ هَاجَرَ
اِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُوْنَ فِيْ صُدُوْرِهِمْ حَاجَةً مِّمَّآ اُوْتُوْا
وَيُؤْثِرُوْنَ عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ
ۗوَمَنْ يُّوْقَ شُحَّ نَفْسِهٖ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَۚ wallażīna
tabawwa`ud-dāra wal-īmāna ming qablihim yuḥibbụna man hājara ilaihim wa
lā yajidụna fī ṣudụrihim ḥājatam mimmā ụtụ wa yu`ṡirụna 'alā anfusihim
walau kāna bihim khaṣāṣah, wa may yụqa syuḥḥa nafsihī fa ulā`ika
humul-mufliḥụnDan orang-orang (Ansar) yang
telah menempati kota Madinah dan telah beriman sebelum (kedatangan)
mereka (Muhajirin), mereka mencintai orang yang berhijrah ke tempat
mereka. Dan mereka tidak menaruh keinginan dalam hati mereka terhadap
apa yang diberikan kepada mereka (Muhajirin); dan mereka mengutamakan
(Muhajirin), atas dirinya sendiri, meskipun mereka juga memerlukan. Dan
siapa yang dijaga dirinya dari kekikiran, maka mereka itulah orang-orang
yang beruntung.
- وَالَّذِيْنَ جَاۤءُوْ
مِنْۢ بَعْدِهِمْ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِاِخْوَانِنَا
الَّذِيْنَ سَبَقُوْنَا بِالْاِيْمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِيْ قُلُوْبِنَا
غِلًّا لِّلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا رَبَّنَآ اِنَّكَ رَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ wallażīna
jā`ụ mim ba'dihim yaqụlụna rabbanagfir lanā wa li`ikhwāninallażīna
sabaqụnā bil-īmāni wa lā taj'al fī qulụbinā gillal lillażīna āmanụ
rabbanā innaka ra`ụfur raḥīmDan orang-orang
yang datang sesudah mereka (Muhajirin dan Ansar), mereka berdoa, “Ya
Tuhan kami, ampunilah kami dan saudara-saudara kami yang telah beriman
lebih dahulu dari kami, dan janganlah Engkau tanamkan kedengkian dalam
hati kami terhadap orang-orang yang beriman. Ya Tuhan kami, Sungguh,
Engkau Maha Penyantun, Maha Penyayang.”
- ۞ اَلَمْ تَرَ اِلَى
الَّذِيْنَ نَافَقُوْا يَقُوْلُوْنَ لِاِخْوَانِهِمُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا
مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ لَىِٕنْ اُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا
نُطِيْعُ فِيْكُمْ اَحَدًا اَبَدًاۙ وَّاِنْ قُوْتِلْتُمْ
لَنَنْصُرَنَّكُمْۗ وَاللّٰهُ يَشْهَدُ اِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ a
lam tara ilallażīna nāfaqụ yaqụlụna li`ikhwānihimullażīna kafarụ min
ahlil-kitābi la`in ukhrijtum lanakhrujanna ma'akum wa lā nuṭī'u fīkum
aḥadan abadaw wa ing qụtiltum lananṣurannakum, wallāhu yasy-hadu innahum
lakāżibụnTidakkah engkau memperhatikan
orang-orang munafik yang berkata kepada saudara-saudaranya yang kafir di
antara Ahli Kitab, “Sungguh, jika kamu diusir niscaya kami pun akan
keluar bersama kamu; dan kami selama-lamanya tidak akan patuh kepada
siapa pun demi kamu, dan jika kamu diperangi pasti kami akan
membantumu.” Dan Allah menyaksikan, bahwa mereka benar-benar pendusta.
- لَىِٕنْ اُخْرِجُوْا لَا
يَخْرُجُوْنَ مَعَهُمْۚ وَلَىِٕنْ قُوْتِلُوْا لَا يَنْصُرُوْنَهُمْۚ
وَلَىِٕنْ نَّصَرُوْهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْاَدْبَارَۙ ثُمَّ لَا
يُنْصَرُوْنَ la`in ukhrijụ lā yakhrujụna ma'ahum, wa la`ing qụtilụ lā yanṣurụnahum, wa la`in naṣarụhum layuwallunnal-adbāra ṡumma lā yunṣarụnSungguh,
jika mereka diusir, orang-orang munafik itu tidak akan keluar bersama
mereka, dan jika mereka di-perangi; mereka (juga) tidak akan
menolongnya; dan kalau pun mereka menolongnya pastilah mereka akan
berpaling lari ke belakang, kemudian mereka tidak akan mendapat
pertolongan.
- لَاَنْتُمْ اَشَدُّ رَهْبَةً فِيْ صُدُوْرِهِمْ مِّنَ اللّٰهِ ۗذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُوْنَ la`antum asyaddu rahbatan fī ṣudụrihim minallāh, żālika bi`annahum qaumul lā yafqahụnSesungguhnya
dalam hati mereka, kamu (Muslimin) lebih ditakuti daripada Allah. Yang
demikian itu karena mereka orang-orang yang tidak mengerti.
- لَا يُقَاتِلُوْنَكُمْ
جَمِيْعًا اِلَّا فِيْ قُرًى مُّحَصَّنَةٍ اَوْ مِنْ وَّرَاۤءِ جُدُرٍۗ
بَأْسُهُمْ بَيْنَهُمْ شَدِيْدٌ ۗ تَحْسَبُهُمْ جَمِيْعًا وَّقُلُوْبُهُمْ
شَتّٰىۗ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُوْنَۚ lā
yuqātilụnakum jamī'an illā fī quram muḥaṣṣanatin au miw warā`i judur,
ba`suhum bainahum syadīd, taḥsabuhum jamī'aw wa qulụbuhum syattā, żālika
bi`annahum qaumul lā ya'qilụnMereka tidak
akan memerangi kamu (secara) bersama-sama, kecuali di negeri-negeri yang
berbenteng atau di balik tembok. Permusuhan antara sesama mereka sangat
hebat. Kamu kira mereka itu bersatu padahal hati mereka terpecah belah.
Yang demikian itu karena mereka orang-orang yang tidak mengerti.
- كَمَثَلِ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ قَرِيْبًا ذَاقُوْا وَبَالَ اَمْرِهِمْۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌۚ kamaṡalillażīna ming qablihim qarīban żāqụ wa bāla amrihim, wa lahum 'ażābun alīm(Mereka)
seperti orang-orang yang sebelum mereka (Yahudi) belum lama berselang,
telah merasakan akibat buruk (terusir) disebabkan perbuatan mereka
sendiri. Dan mereka akan men-dapat azab yang pedih.
- كَمَثَلِ الشَّيْطٰنِ
اِذْ قَالَ لِلْاِنْسَانِ اكْفُرْۚ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ اِنِّيْ
بَرِيْۤءٌ مِّنْكَ اِنِّيْٓ اَخَافُ اللّٰهَ رَبَّ الْعٰلَمِيْنَ kamaṡalisy-syaiṭāni iż qāla lil-insānikfur, fa lammā kafara qāla innī barī`um mingka innī akhāfullāha rabbal-'ālamīn(Bujukan
orang-orang munafik itu) seperti (bujukan) setan ketika ia berkata
kepada manusia, “Kafirlah kamu!” Kemudian ketika manusia itu menjadi
kafir ia berkata, “Sesungguhnya aku berlepas diri dari kamu, karena
sesungguhnya aku takut kepada Allah, Tuhan seluruh alam.”
- فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَآ اَنَّهُمَا فِى النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيْهَاۗ وَذٰلِكَ جَزٰۤؤُا الظّٰلِمِيْنَfa kāna 'āqibatahumā annahumā fin-nāri khālidaini fīhā, wa żālika jazā`uẓ-ẓālimīnMaka
kesudahan bagi keduanya, bahwa keduanya masuk ke dalam neraka, kekal di
dalamnya. Demikianlah balasan bagi orang-orang zalim.
- يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ
اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍۚ
وَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ خَبِيْرٌ ۢبِمَا تَعْمَلُوْنَ yā ayyuhallażīna āmanuttaqullāha waltanẓur nafsum mā qaddamat ligad, wattaqullāh, innallāha khabīrum bimā ta'malụnWahai
orang-orang yang beriman! Bertakwalah kepada Allah dan hendaklah setiap
orang memperhatikan apa yang telah diperbuatnya untuk hari esok
(akhirat), dan bertakwalah kepada Allah. Sungguh, Allah Mahateliti
terhadap apa yang kamu kerjakan.
- وَلَا تَكُوْنُوْا كَالَّذِيْنَ نَسُوا اللّٰهَ فَاَنْسٰىهُمْ اَنْفُسَهُمْۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْفٰسِقُوْنَ wa lā takụnụ kallażīna nasullāha fa ansāhum anfusahum, ulā`ika humul-fāsiqụnDan
janganlah kamu seperti orang-orang yang lupa kepada Allah, sehingga
Allah menjadikan mereka lupa akan diri sendiri. Mereka itulah
orang-orang fasik.
- لَا يَسْتَوِيْٓ اَصْحٰبُ النَّارِ وَاَصْحٰبُ الْجَنَّةِۗ اَصْحٰبُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَاۤىِٕزُوْنَ lā yastawī aṣ-ḥābun-nāri wa aṣ-ḥābul-jannah, aṣ-ḥābul-jannati humul-fā`izụnTidak sama para penghuni neraka dengan para penghuni surga; para penghuni surga itulah orang-orang yang memperoleh kemenangan.
- لَوْ اَنْزَلْنَا هٰذَا
الْقُرْاٰنَ عَلٰى جَبَلٍ لَّرَاَيْتَهٗ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ
خَشْيَةِ اللّٰهِ ۗوَتِلْكَ الْاَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ
لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُوْنَ lau anzalnā
hāżal-qur`āna 'alā jabalil lara`aitahụ khāsyi'am mutaṣaddi'am min
khasy-yatillāh, wa tilkal-amṡālu naḍribuhā lin-nāsi la'allahum
yatafakkarụnSekiranya Kami turunkan Al-Qur'an
ini kepada sebuah gunung, pasti kamu akan melihatnya tunduk terpecah
belah disebabkan takut kepada Allah. Dan perumpamaan-perumpamaan itu
Kami buat untuk manusia agar mereka berpikir.
- هُوَ اللّٰهُ الَّذِيْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِۚ هُوَ الرَّحْمٰنُ الرَّحِيْمُ huwallāhullażī lā ilāha illā huw, 'ālimul-gaibi wasy-syahādah, huwar-raḥmānur-raḥīmDialah Allah tidak ada tuhan selain Dia. Yang Mengetahui yang gaib dan yang nyata, Dialah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang.
- هُوَ اللّٰهُ الَّذِيْ
لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۚ اَلْمَلِكُ الْقُدُّوْسُ السَّلٰمُ الْمُؤْمِنُ
الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيْزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُۗ سُبْحٰنَ اللّٰهِ
عَمَّا يُشْرِكُوْنَhuwallāhullażī lā ilāha
illā huw,
al-malikul-quddụsus-salāmul-mu`minul-muhaiminul-'azīzul-jabbārul-mutakabbir,
sub-ḥānallāhi 'ammā yusyrikụnDialah Allah
tidak ada tuhan selain Dia. Maharaja, Yang Mahasuci, Yang Mahasejahtera,
Yang Menjaga Keamanan, Pemelihara Keselamatan, Yang Mahaperkasa, Yang
Mahakuasa, Yang Memiliki Segala Keagungan, Mahasuci Allah dari apa yang
mereka persekutukan.
- هُوَ اللّٰهُ الْخَالِقُ
الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ لَهُ الْاَسْمَاۤءُ الْحُسْنٰىۗ يُسَبِّحُ لَهٗ
مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ huwallāhul-khāliqul-bāri`ul-muṣawwiru lahul-asmā`ul-ḥusnā, yusabbiḥu lahụ mā fis-samāwāti wal-arḍ, wa huwal-'azīzul-ḥakīmDialah
Allah Yang Menciptakan, Yang Mengadakan, Yang Membentuk Rupa, Dia
memiliki nama-nama yang indah. Apa yang di langit dan di bumi bertasbih
kepada-Nya. Dan Dialah Yang Mahaperkasa, Mahabijaksana.