بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
- الۤمّۤ alif lām mīmAlif Lam Mim.
- اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّوْمُۗallāhu lā ilāha illā huwal-ḥayyul-qayyụmAllah, tidak ada tuhan selain Dia. Yang Mahahidup, Yang terus-menerus mengurus (makhluk-Nya).
- نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتٰبَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَاَنْزَلَ التَّوْرٰىةَ وَالْاِنْجِيْلَۙnazzala 'alaikal-kitāba bil-ḥaqqi muṣaddiqal limā baina yadaihi wa anzalat-taurāta wal-injīlDia
menurunkan Kitab (Al-Qur'an) kepadamu (Muhammad) yang mengandung
kebenaran, membenarkan (kitab-kitab) sebelumnya, dan menurunkan Taurat
dan Injil,
- مِنْ قَبْلُ هُدًى
لِّلنَّاسِ وَاَنْزَلَ الْفُرْقَانَ ەۗ اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا
بِاٰيٰتِ اللّٰهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيْدٌ ۗوَاللّٰهُ عَزِيْزٌ ذُو
انْتِقَامٍۗming qablu hudal lin-nāsi wa anzalal-furqān, innallażīna kafarụ bi`āyātillāhi lahum 'ażābun syadīd, wallāhu 'azīzun żuntiqāmsebelumnya,
sebagai petunjuk bagi manusia, dan Dia menurunkan Al-Furqan. Sungguh,
orang-orang yang ingkar terhadap ayat-ayat Allah akan memperoleh azab
yang berat. Allah Mahaperkasa lagi mempunyai hukuman.
- اِنَّ اللّٰهَ لَا يَخْفٰى عَلَيْهِ شَيْءٌ فِى الْاَرْضِ وَلَا فِى السَّمَاۤءِinnallāha lā yakhfā 'alaihi syai`un fil-arḍi wa lā fis-samā`Bagi Allah tidak ada sesuatu pun yang tersembunyi di bumi dan di langit.
- هُوَ الَّذِيْ يُصَوِّرُكُمْ فِى الْاَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاۤءُ ۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُhuwallażī yuṣawwirukum fil-ar-ḥāmi kaifa yasyā`, lā ilāha illā huwal-'azīzul-ḥakīmDialah yang membentuk kamu dalam rahim menurut yang Dia kehendaki. Tidak ada tuhan selain Dia. Yang Mahaperkasa, Mahabijaksana.
- هُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ
عَلَيْكَ الْكِتٰبَ مِنْهُ اٰيٰتٌ مُّحْكَمٰتٌ هُنَّ اُمُّ الْكِتٰبِ
وَاُخَرُ مُتَشٰبِهٰتٌ ۗ فَاَمَّا الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ زَيْغٌ
فَيَتَّبِعُوْنَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاۤءَ الْفِتْنَةِ
وَابْتِغَاۤءَ تَأْوِيْلِهٖۚ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيْلَهٗٓ اِلَّا اللّٰهُ
ۘوَالرَّاسِخُوْنَ فِى الْعِلْمِ يَقُوْلُوْنَ اٰمَنَّا بِهٖۙ كُلٌّ مِّنْ
عِنْدِ رَبِّنَا ۚ وَمَا يَذَّكَّرُ اِلَّآ اُولُوا الْاَلْبَابِhuwallażī
anzala 'alaikal-kitāba min-hu āyātum muḥkamātun hunna ummul-kitābi wa
ukharu mutasyābihāt, fa ammallażīna fī qulụbihim zaigun fayattabi'ụna mā
tasyābaha min-hubtigā`al-fitnati wabtigā`a ta`wīlih, wa mā ya'lamu
ta`wīlahū illallāh, war-rāsikhụna fil-'ilmi yaqụlụna āmannā bihī kullum
min 'indi rabbinā, wa mā yażżakkaru illā ulul-albābDialah
yang menurunkan Kitab (Al-Qur'an) kepadamu (Muhammad). Di antaranya ada
ayat-ayat yang muhkamat, itulah pokok-pokok Kitab (Al-Qur'an) dan yang
lain mutasyabihat. Adapun orang-orang yang dalam hatinya condong pada
kesesatan, mereka mengikuti yang mutasyabihat untuk mencari-cari fitnah
dan untuk mencari-cari takwilnya, padahal tidak ada yang mengetahui
takwilnya kecuali Allah. Dan orang-orang yang ilmunya mendalam berkata,
“Kami beriman kepadanya (Al-Qur'an), semuanya dari sisi Tuhan kami.”
Tidak ada yang dapat mengambil pelajaran kecuali orang yang berakal.
- رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوْبَنَا بَعْدَ اِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِنْ لَّدُنْكَ رَحْمَةً ۚاِنَّكَ اَنْتَ الْوَهَّابُ rabbanā lā tuzig qulụbanā ba'da iż hadaitanā wa hab lanā mil ladungka raḥmah, innaka antal-wahhāb(Mereka
berdoa), “Ya Tuhan kami, janganlah Engkau condongkan hati kami kepada
kesesatan setelah Engkau berikan petunjuk kepada kami, dan karuniakanlah
kepada kami rahmat dari sisi-Mu, sesungguhnya Engkau Maha Pemberi.”
- رَبَّنَآ اِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيْهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيْعَادَrabbanā innaka jāmi'un-nāsi liyaumil lā raiba fīh, innallāha lā yukhliful-mī'ād”Ya
Tuhan kami, Engkaulah yang mengumpulkan manusia pada hari yang tidak
ada keraguan padanya.” Sungguh, Allah tidak menyalahi janji.
- اِنَّ الَّذِيْنَ
كَفَرُوْا لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ اَمْوَالُهُمْ وَلَآ اَوْلَادُهُمْ
مِّنَ اللّٰهِ شَيْـًٔا ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمْ وَقُوْدُ النَّارِۗinnallażīna kafarụ lan tugniya 'an-hum amwāluhum wa lā aulāduhum minallāhi syai`ā, wa ulā`ika hum waqụdun-nārSesungguhnya
orang-orang yang kafir, bagi mereka tidak akan berguna sedikit pun
harta benda dan anak-anak mereka terhadap (azab) Allah. Dan mereka itu
(menjadi) bahan bakar api neraka.
- كَدَأْبِ اٰلِ
فِرْعَوْنَۙ وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْۗ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَاۚ
فَاَخَذَهُمُ اللّٰهُ بِذُنُوْبِهِمْ ۗ وَاللّٰهُ شَدِيْدُ الْعِقَابِkada`bi āli fir'auna wallażīna ming qablihim, każżabụ bi`āyātinā, fa akhażahumullāhu biżunụbihim, wallāhu syadīdul-'iqāb(Keadaan
mereka) seperti keadaan pengikut Fir’aun dan orang-orang yang sebelum
mereka. Mereka mendustakan ayat-ayat Kami, maka Allah menyiksa mereka
disebabkan dosa-dosanya. Allah sangat berat hukuman-Nya.
- قُلْ لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْا سَتُغْلَبُوْنَ وَتُحْشَرُوْنَ اِلٰى جَهَنَّمَ ۗ وَبِئْسَ الْمِهَادُqul lillażīna kafarụ satuglabụna wa tuḥsyarụna ilā jahannam, wa bi`sal-mihādKatakanlah
(Muhammad) kepada orang-orang yang kafir, “Kamu (pasti) akan dikalahkan
dan digiring ke dalam neraka Jahanam. Dan itulah seburuk-buruk tempat
tinggal.”
- قَدْ كَانَ لَكُمْ
اٰيَةٌ فِيْ فِئَتَيْنِ الْتَقَتَا ۗفِئَةٌ تُقَاتِلُ فِيْ سَبِيْلِ
اللّٰهِ وَاُخْرٰى كَافِرَةٌ يَّرَوْنَهُمْ مِّثْلَيْهِمْ رَأْيَ الْعَيْنِ
ۗوَاللّٰهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ
لَعِبْرَةً لِّاُولِى الْاَبْصَارِqad kāna
lakum āyatun fī fi`atainiltaqatā, fi`atun tuqātilu fī sabīlillāhi wa
ukhrā kāfiratuy yaraunahum miṡlaihim ra`yal-'aīn, wallāhu yu`ayyidu
binaṣrihī may yasyā`, inna fī żālika la'ibratal li`ulil-abṣārSungguh,
telah ada tanda bagi kamu pada dua golongan yang berhadap-hadapan. Satu
golongan berperang di jalan Allah dan yang lain (golongan) kafir yang
melihat dengan mata kepala, bahwa mereka (golongan Muslim) dua kali
lipat mereka. Allah menguatkan dengan pertolongan-Nya bagi siapa yang
Dia kehendaki. Sungguh, pada yang demikian itu terdapat pelajaran bagi
orang-orang yang mempunyai penglihatan (mata hati).
- زُيِّنَ لِلنَّاسِ
حُبُّ الشَّهَوٰتِ مِنَ النِّسَاۤءِ وَالْبَنِيْنَ وَالْقَنَاطِيْرِ
الْمُقَنْطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ
وَالْاَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ۗ ذٰلِكَ مَتَاعُ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا
ۗوَاللّٰهُ عِنْدَهٗ حُسْنُ الْمَاٰبِzuyyina
lin-nāsi ḥubbusy-syahawāti minan-nisā`i wal-banīna
wal-qanaṭīril-muqanṭarati minaż-żahabi wal-fiḍḍati
wal-khailil-musawwamati wal-an'āmi wal-ḥarṡ, żālika
matā'ul-ḥayātid-dun-yā, wallāhu 'indahụ ḥusnul-ma`ābDijadikan
terasa indah dalam pandangan manusia cinta terhadap apa yang
diinginkan, berupa perempuan-perempuan, anak-anak, harta benda yang
bertumpuk dalam bentuk emas dan perak, kuda pilihan, hewan ternak dan
sawah ladang. Itulah kesenangan hidup di dunia, dan di sisi Allah-lah
tempat kembali yang baik.
- ۞ قُلْ اَؤُنَبِّئُكُمْ
بِخَيْرٍ مِّنْ ذٰلِكُمْ ۗ لِلَّذِيْنَ اتَّقَوْا عِنْدَ رَبِّهِمْ
جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا
وَاَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَّرِضْوَانٌ مِّنَ اللّٰهِ ۗ وَاللّٰهُ
بَصِيْرٌۢ بِالْعِبَادِۚqul a unabbi`ukum
bikhairim min żālikum, lillażīnattaqau 'inda rabbihim jannātun tajrī min
taḥtihal-an-hāru khālidīna fīhā wa azwājum muṭahharatuw wa riḍwānum
minallāh, wallāhu baṣīrum bil-'ibādKatakanlah,
“Maukah aku kabarkan kepadamu apa yang lebih baik dari yang demikian
itu?” Bagi orang-orang yang bertakwa (tersedia) di sisi Tuhan mereka
surga-surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka kekal di
dalamnya, dan pasangan-pasangan yang suci, serta rida Allah. Dan Allah
Maha Melihat hamba-hamba-Nya.
- اَلَّذِيْنَ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَآ اِنَّنَآ اٰمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوْبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِۚallażīna yaqụlụna rabbanā innanā āmannā fagfir lanā żunụbanā wa qinā 'ażāban-nār(Yaitu)
orang-orang yang berdoa, “Ya Tuhan kami, kami benar-benar beriman, maka
ampunilah dosa-dosa kami dan lindungilah kami dari azab neraka.”
- اَلصّٰبِرِيْنَ وَالصّٰدِقِيْنَ وَالْقٰنِتِيْنَ وَالْمُنْفِقِيْنَ وَالْمُسْتَغْفِرِيْنَ بِالْاَسْحَارِ aṣ-ṣābirīna waṣ-ṣādiqīna wal-qānitīna wal-munfiqīna wal-mustagfirīna bil-as-ḥār(Juga)
orang yang sabar, orang yang benar, orang yang taat, orang yang
menginfakkan hartanya, dan orang yang memohon ampunan pada waktu sebelum
fajar.
- شَهِدَ اللّٰهُ اَنَّهٗ
لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۙ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ وَاُولُوا الْعِلْمِ
قَاۤىِٕمًاۢ بِالْقِسْطِۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُsyahidallāhu annahụ lā ilāha illā huwa wal-malā`ikatu wa ulul-'ilmi qā`imam bil-qisṭ, lā ilāha illā huwal-'azīzul-ḥakīmAllah
menyatakan bahwa tidak ada tuhan selain Dia; (demikian pula) para
malaikat dan orang berilmu yang menegakkan keadilan, tidak ada tuhan
selain Dia, Yang Mahaperkasa, Maha-bijaksana.
- اِنَّ الدِّيْنَ عِنْدَ
اللّٰهِ الْاِسْلَامُ ۗ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ
اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًاۢ بَيْنَهُمْ ۗوَمَنْ
يَّكْفُرْ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ فَاِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِinnad-dīna
'indallāhil-islām, wa makhtalafallażīna ụtul-kitāba illā mim ba'di mā
jā`ahumul-'ilmu bagyam bainahum, wa may yakfur bi`āyātillāhi fa
innallāha sarī'ul-ḥisābSesungguhnya agama di
sisi Allah ialah Islam. Tidaklah berselisih orang-orang yang telah
diberi Kitab kecuali setelah mereka memperoleh ilmu, karena kedengkian
di antara mereka. Barangsiapa ingkar terhadap ayat-ayat Allah, maka
sungguh, Allah sangat cepat perhitungan-Nya.
- فَاِنْ حَاۤجُّوْكَ
فَقُلْ اَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلّٰهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ ۗوَقُلْ
لِّلَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْاُمِّيّٖنَ ءَاَسْلَمْتُمْ ۗ فَاِنْ
اَسْلَمُوْا فَقَدِ اهْتَدَوْا ۚ وَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّمَا عَلَيْكَ
الْبَلٰغُ ۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌۢ بِالْعِبَادِfa
in ḥājjụka fa qul aslamtu waj-hiya lillāhi wa manittaba'an, wa qul
lillażīna ụtul-kitāba wal-ummiyyīna a aslamtum, fa in aslamụ fa
qadihtadau, wa in tawallau fa innamā 'alaikal-balāg, wallāhu baṣīrum
bil-'ibādKemudian jika mereka membantah engkau
(Muhammad) katakanlah, “Aku berserah diri kepada Allah dan (demikian
pula) orang-orang yang mengikutiku.” Dan katakanlah kepada orang-orang
yang telah diberi Kitab dan kepada orang-orang buta huruf, ”Sudahkah
kamu masuk Islam?” Jika mereka masuk Islam, berarti mereka telah
mendapat petunjuk, tetapi jika mereka berpaling, maka kewajibanmu
hanyalah menyampaikan. Dan Allah Maha Melihat hamba-hamba-Nya.
- اِنَّ الَّذِيْنَ
يَكْفُرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَيَقْتُلُوْنَ النَّبِيّٖنَ بِغَيْرِحَقٍّۖ
وَّيَقْتُلُوْنَ الَّذِيْنَ يَأْمُرُوْنَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِۙ
فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍinnallażīna
yakfurụna bi`āyātillāhi wa yaqtulụnan-nabiyyīna bigairi ḥaqqiw wa
yaqtulụnallażīna ya`murụna bil-qisṭi minan-nāsi fa basysyir-hum
bi'ażābin alīmSesungguhnya orang-orang yang
mengingkari ayat-ayat Allah dan membunuh para nabi tanpa hak (alasan
yang benar) dan membunuh orang-orang yang menyuruh manusia berbuat adil,
sampaikanlah kepada mereka kabar gembira yaitu azab yang pedih.
- اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ حَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْ فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ ۖ وَمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَulā`ikallażīna ḥabiṭat a'māluhum fid-dun-yā wal-ākhirati wa mā lahum min nāṣirīnMereka itulah orang-orang yang sia-sia pekerjaannya di dunia dan di akhirat, dan mereka tidak memperoleh penolong.
- اَلَمْ تَرَ اِلَى
الَّذِيْنَ اُوْتُوْا نَصِيْبًا مِّنَ الْكِتٰبِ يُدْعَوْنَ اِلٰى كِتٰبِ
اللّٰهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلّٰى فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ وَهُمْ
مُّعْرِضُوْنَa lam tara ilallażīna ụtụ
naṣībam minal-kitābi yud'auna ilā kitābillāhi liyaḥkuma bainahum ṡumma
yatawallā farīqum min-hum wa hum mu'riḍụnTidakkah
engkau memperhatikan orang-orang yang telah diberi bagian Kitab
(Taurat)? Mereka diajak (berpegang) pada Kitab Allah untuk memutuskan
(perkara) di antara mereka. Kemudian sebagian dari mereka berpaling
seraya menolak (kebenaran).
- ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ
قَالُوْا لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ اِلَّآ اَيَّامًا مَّعْدُوْدٰتٍ ۖ
وَّغَرَّهُمْ فِيْ دِيْنِهِمْ مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَżālika bi`annahum qālụ lan tamassanan-nāru illā ayyāmam ma'dụdātiw wa garrahum fī dīnihim mā kānụ yaftarụnHal
itu adalah karena mereka berkata, “Api neraka tidak akan menyentuh kami
kecuali beberapa hari saja.” Mereka teperdaya dalam agama mereka oleh
apa yang mereka ada-adakan.
- فَكَيْفَ اِذَا جَمَعْنٰهُمْ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيْهِۗ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَfa kaifa iżā jama'nāhum liyaumil lā raiba fīh, wa wuffiyat kullu nafsim mā kasabat wa hum lā yuẓlamụnBagaimana
jika (nanti) mereka Kami kumpulkan pada hari (Kiamat) yang tidak
diragukan terjadinya dan kepada setiap jiwa diberi balasan yang sempurna
sesuai dengan apa yang telah dikerjakannya dan mereka tidak dizalimi
(dirugikan)?
- قُلِ اللهم مٰلِكَ
الْمُلْكِ تُؤْتِى الْمُلْكَ مَنْ تَشَاۤءُ وَتَنْزِعُ الْمُلْكَ مِمَّنْ
تَشَاۤءُۖ وَتُعِزُّ مَنْ تَشَاۤءُ وَتُذِلُّ مَنْ تَشَاۤءُ ۗ بِيَدِكَ
الْخَيْرُ ۗ اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌqulillāhumma
mālikal-mulki tu`til-mulka man tasyā`u wa tanzi'ul-mulka mim man
tasyā`u wa tu'izzu man tasyā`u wa tużillu man tasyā`, biyadikal-khaīr,
innaka 'alā kulli syai`ing qadīrKatakanlah
(Muhammad), “Wahai Tuhan pemilik kekuasaan, Engkau berikan kekuasaan
kepada siapa pun yang Engkau kehendaki, dan Engkau cabut kekuasaan dari
siapa pun yang Engkau kehendaki. Engkau muliakan siapa pun yang Engkau
kehendaki dan Engkau hinakan siapa pun yang Engkau kehendaki. Di tangan
Engkaulah segala kebajikan. Sungguh, Engkau Mahakuasa atas segala
sesuatu.
- تُوْلِجُ الَّيْلَ فِى
النَّهَارِ وَتُوْلِجُ النَّهَارَ فِى الَّيْلِ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ
الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَتَرْزُقُ مَنْ تَشَاۤءُ
بِغَيْرِ حِسَابٍtụlijul-laila fin-nahāri wa
tụlijun-nahāra fil-laili wa tukhrijul-ḥayya minal-mayyiti wa
tukhrijul-mayyita minal-ḥayyi wa tarzuqu man tasyā`u bigairi ḥisābEngkau
masukkan malam ke dalam siang dan Engkau masukkan siang ke dalam malam.
Dan Engkau keluarkan yang hidup dari yang mati, dan Engkau keluarkan
yang mati dari yang hidup. Dan Engkau berikan rezeki kepada siapa yang
Engkau kehendaki tanpa perhitungan.”
- لَا يَتَّخِذِ
الْمُؤْمِنُوْنَ الْكٰفِرِيْنَ اَوْلِيَاۤءَ مِنْ دُوْنِ الْمُؤْمِنِيْنَۚ
وَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللّٰهِ فِيْ شَيْءٍ اِلَّآ اَنْ
تَتَّقُوْا مِنْهُمْ تُقٰىةً ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ اللّٰهُ نَفْسَهٗ ۗ وَاِلَى
اللّٰهِ الْمَصِيْرُlā
yattakhiżil-mu`minụnal-kāfirīna auliyā`a min dụnil-mu`minīn, wa may
yaf'al żālika fa laisa minallāhi fī syai`in illā an tattaqụ min-hum
tuqāh, wa yuḥażżirukumullāhu nafsah, wa ilallāhil-maṣīrJanganlah
orang-orang beriman menjadikan orang kafir sebagai pemimpin, melainkan
orang-orang beriman. Barang siapa berbuat demikian, niscaya dia tidak
akan memperoleh apa pun dari Allah, kecuali karena (siasat) menjaga diri
dari sesuatu yang kamu takuti dari mereka. Dan Allah memperingatkan
kamu akan diri (siksa)-Nya, dan hanya kepada Allah tempat kembali.
- قُلْ اِنْ تُخْفُوْا
مَا فِيْ صُدُوْرِكُمْ اَوْ تُبْدُوْهُ يَعْلَمْهُ اللّٰهُ ۗوَيَعْلَمُ مَا
فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ
قَدِيْرٌqul in tukhfụ mā fī ṣudụrikum au
tubdụhu ya'lam-hullāh, wa ya'lamu mā fis-samāwāti wa mā fil-arḍ, wallāhu
'alā kulli syai`ing qadīrKatakanlah, “Jika
kamu sembunyikan apa yang ada dalam hatimu atau kamu nyatakan, Allah
pasti mengetahuinya.” Dia mengetahui apa yang ada di langit dan apa yang
ada di bumi. Allah Mahakuasa atas segala sesuatu.
- يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ
نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا ۛوَمَا عَمِلَتْ مِنْ سُوْۤءٍ
ۛ تَوَدُّ لَوْ اَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهٗٓ اَمَدًاۢ بَعِيْدًا
ۗوَيُحَذِّرُكُمُ اللّٰهُ نَفْسَهٗ ۗوَاللّٰهُ رَءُوْفٌۢ بِالْعِبَادِyauma
tajidu kullu nafsim mā 'amilat min khairim muḥḍaraw wa mā 'amilat min
sū`, tawaddu lau anna bainahā wa bainahū amadam ba'īdā, wa
yuḥażżirukumullāhu nafsah, wallāhu ra`ụfum bil-'ibād(Ingatlah)
pada hari (ketika) setiap jiwa mendapatkan (balasan) atas kebajikan
yang telah dikerjakan dihadapkan kepadanya, (begitu juga balasan) atas
kejahatan yang telah dia kerjakan. Dia berharap sekiranya ada jarak yang
jauh antara dia dengan (hari) itu. Dan Allah memperingatkan kamu akan
diri (siksa)-Nya. Allah Maha Penyayang terhadap hamba-hamba-Nya.
- قُلْ اِنْ كُنْتُمْ
تُحِبُّوْنَ اللّٰهَ فَاتَّبِعُوْنِيْ يُحْبِبْكُمُ اللّٰهُ وَيَغْفِرْ
لَكُمْ ذُنُوْبَكُمْ ۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌqul ing kuntum tuḥibbụnallāha fattabi'ụnī yuḥbibkumullāhu wa yagfir lakum żunụbakum, wallāhu gafụrur raḥīmKatakanlah
(Muhammad), “Jika kamu mencintai Allah, ikutilah aku, niscaya Allah
mencintaimu dan mengampuni dosa-dosamu.” Allah Maha Pengampun, Maha
Penyayang.
- قُلْ اَطِيْعُوا اللّٰهَ وَالرَّسُوْلَ ۚ فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ الْكٰفِرِيْنَqul aṭī'ullāha war-rasụl, fa in tawallau fa innallāha lā yuḥibbul-kāfirīnKatakanlah (Muhammad), “Taatilah Allah dan Rasul. Jika kamu berpaling, ketahuilah bahwa Allah tidak menyukai orang-orang kafir.”
- ۞ اِنَّ اللّٰهَ اصْطَفٰىٓ اٰدَمَ وَنُوْحًا وَّاٰلَ اِبْرٰهِيْمَ وَاٰلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعٰلَمِيْنَۙinnallāhaṣṭafā ādama wa nụḥaw wa āla ibrāhīma wa āla 'imrāna 'alal-'ālamīnSesungguhnya Allah telah memilih Adam, Nuh, keluarga Ibrahim dan keluarga Imran melebihi segala umat (pada masa masing-masing),
- ذُرِّيَّةً ۢ بَعْضُهَا مِنْۢ بَعْضٍۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌۚżurriyyatam ba'ḍuhā mim ba'ḍ, wallāhu samī'un 'alīm(sebagai) satu keturunan, sebagiannya adalah (keturunan) dari sebagian yang lain. Allah Maha Mendengar, Maha Mengetahui.
- اِذْ قَالَتِ امْرَاَتُ
عِمْرَانَ رَبِّ اِنِّيْ نَذَرْتُ لَكَ مَا فِيْ بَطْنِيْ مُحَرَّرًا
فَتَقَبَّلْ مِنِّيْ ۚ اِنَّكَ اَنْتَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُiż qālatimra`atu 'imrāna rabbi innī nażartu laka mā fī baṭnī muḥarraran fa taqabbal minnī, innaka antas-samī'ul-'alīm(Ingatlah),
ketika istri Imran berkata, “Ya Tuhanku, sesungguhnya aku bernazar
kepada-Mu, apa (janin) yang dalam kandunganku (kelak) menjadi hamba yang
mengabdi (kepada-Mu), maka terimalah (nazar itu) dariku. Sungguh,
Engkaulah Yang Maha Mendengar, Maha Mengetahui.”
- فَلَمَّا وَضَعَتْهَا
قَالَتْ رَبِّ اِنِّيْ وَضَعْتُهَآ اُنْثٰىۗ وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا
وَضَعَتْۗ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالْاُنْثٰى ۚ وَاِنِّيْ سَمَّيْتُهَا
مَرْيَمَ وَاِنِّيْٓ اُعِيْذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطٰنِ
الرَّجِيْمِfa lammā waḍa'at-hā qālat rabbi
innī waḍa'tuhā unṡā, wallāhu a'lamu bimā waḍa'at, wa laisaż-żakaru
kal-unṡā, wa innī sammaituhā maryama wa innī u'īżuhā bika wa
żurriyyatahā minasy-syaiṭānir-rajīmMaka ketika
melahirkannya, dia berkata, “Ya Tuhanku, aku telah melahirkan anak
perempuan.” Padahal Allah lebih tahu apa yang dia lahirkan, dan
laki-laki tidak sama dengan perempuan. ”Dan aku memberinya nama Maryam,
dan aku mohon perlindungan-Mu untuknya dan anak cucunya dari (gangguan)
setan yang terkutuk.”
- فَتَقَبَّلَهَا
رَبُّهَا بِقَبُوْلٍ حَسَنٍ وَّاَنْۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًاۖ
وَّكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا ۗ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا
الْمِحْرَابَۙ وَجَدَ عِنْدَهَا رِزْقًا ۚ قَالَ يٰمَرْيَمُ اَنّٰى لَكِ
هٰذَا ۗ قَالَتْ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ يَرْزُقُ مَنْ
يَّشَاۤءُ بِغَيْرِ حِسَابٍfa taqabbalahā
rabbuhā biqabụlin ḥasaniw wa ambatahā nabātan ḥasanaw wa kaffalahā
zakariyyā, kullamā dakhala 'alaihā zakariyyal-miḥrāba wajada 'indahā
rizqā, qāla yā maryamu annā laki hāżā, qālat huwa min 'indillāh,
innallāha yarzuqu may yasyā`u bigairi ḥisābMaka
Dia (Allah) menerimanya dengan penerimaan yang baik, membesarkannya
dengan pertumbuhan yang baik dan menyerahkan pemeliharaannya kepada
Zakaria. Setiap kali Zakaria masuk menemuinya di mihrab (kamar khusus
ibadah), dia dapati makanan di sisinya. Dia berkata, “Wahai Maryam! Dari
mana ini engkau peroleh?” Dia (Maryam) menjawab, “Itu dari Allah.”
Sesungguhnya Allah memberi rezeki kepada siapa yang Dia kehendaki tanpa
perhitungan.
- هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهٗ ۚ قَالَ رَبِّ هَبْ لِيْ مِنْ لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً ۚ اِنَّكَ سَمِيْعُ الدُّعَاۤءِhunālika da'ā zakariyyā rabbah, qāla rabbi hab lī mil ladungka żurriyyatan ṭayyibah, innaka samī'ud-du'ā`Di
sanalah Zakaria berdoa kepada Tuhannya. Dia berkata, “Ya Tuhanku,
berilah aku keturunan yang baik dari sisi-Mu, sesungguhnya Engkau Maha
Mendengar doa.”
- فَنَادَتْهُ
الْمَلٰۤىِٕكَةُ وَهُوَ قَاۤىِٕمٌ يُّصَلِّيْ فِى الْمِحْرَابِۙ اَنَّ
اللّٰهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيٰى مُصَدِّقًاۢ بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللّٰهِ
وَسَيِّدًا وَّحَصُوْرًا وَّنَبِيًّا مِّنَ الصّٰلِحِيْنَfa
nādat-hul-malā`ikatu wa huwa qā`imuy yuṣallī fil-miḥrābi annallāha
yubasysyiruka biyaḥyā muṣaddiqam bikalimatim minallāhi wa sayyidaw wa
ḥaṣụraw wa nabiyyam minaṣ-ṣāliḥīnKemudian para
malaikat memanggilnya, ketika dia berdiri melaksanakan salat di mihrab,
“Allah menyampaikan kabar gembira kepadamu dengan (kelahiran) Yahya,
yang membenarkan sebuah kalimat (firman) dari Allah, panutan,
berkemampuan menahan diri (dari hawa nafsu) dan seorang nabi di antara
orang-orang saleh.”
- قَالَ رَبِّ اَنّٰى
يَكُوْنُ لِيْ غُلٰمٌ وَّقَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبَرُ وَامْرَاَتِيْ عَاقِرٌ ۗ
قَالَ كَذٰلِكَ اللّٰهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاۤءُqāla rabbi annā yakụnu lī gulāmuw wa qad balaganiyal-kibaru wamra`atī 'āqir, qāla każālikallāhu yaf'alu mā yasyā`Dia
(Zakaria) berkata, “Ya Tuhanku, bagaimana aku bisa mendapat anak sedang
aku sudah sangat tua dan istriku pun mandul?” Dia (Allah) berfirman,
“Demikianlah, Allah berbuat apa yang Dia kehendaki.”
- قَالَ رَبِّ اجْعَلْ
لِّيْٓ اٰيَةً ۗ قَالَ اٰيَتُكَ اَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلٰثَةَ
اَيَّامٍ اِلَّا رَمْزًا ۗ وَاذْكُرْ رَّبَّكَ كَثِيْرًا وَّسَبِّحْ
بِالْعَشِيِّ وَالْاِبْكَارِqāla rabbij'al lī
āyah, qāla āyatuka allā tukalliman-nāsa ṡalāṡata ayyāmin illā ramzā,
ważkur rabbaka kaṡīraw wa sabbiḥ bil-'asyiyyi wal-ibkārDia
(Zakaria) berkata, “Ya Tuhanku, berilah aku suatu tanda.” Allah
berfirman, “Tanda bagimu, adalah bahwa engkau tidak berbicara dengan
manusia selama tiga hari, kecuali dengan isyarat. Dan sebutlah (nama)
Tuhanmu banyak-banyak, dan bertasbihlah (memuji-Nya) pada waktu petang
dan pagi hari.”
- وَاِذْ قَالَتِ الْمَلٰۤىِٕكَةُ يٰمَرْيَمُ اِنَّ اللّٰهَ اصْطَفٰىكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفٰىكِ عَلٰى نِسَاۤءِ الْعٰلَمِيْنَwa iż qālatil-malā`ikatu yā maryamu innallāhaṣṭafāki wa ṭahharaki waṣṭafāki 'alā nisā`il-'ālamīnDan
(ingatlah) ketika para malaikat berkata, “Wahai Maryam! Sesungguhnya
Allah telah memilihmu, menyucikanmu, dan melebihkanmu di atas segala
perempuan di seluruh alam (pada masa itu).
- يٰمَرْيَمُ اقْنُتِيْ لِرَبِّكِ وَاسْجُدِيْ وَارْكَعِيْ مَعَ الرَّاكِعِيْنَyā maryamuqnutī lirabbiki wasjudī warka'ī ma'ar-rāki'īnWahai Maryam! Taatilah Tuhanmu, sujud dan rukuklah bersama orang-orang yang rukuk.”
- ذٰلِكَ مِنْ
اَنْۢبَاۤءِ الْغَيْبِ نُوْحِيْهِ اِلَيْكَ ۗوَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ اِذْ
يُلْقُوْنَ اَقْلَامَهُمْ اَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَۖ وَمَا كُنْتَ
لَدَيْهِمْ اِذْ يَخْتَصِمُوْنَżālika min
ambā`il-gaibi nụḥīhi ilaīk, wa mā kunta ladaihim iż yulqụna aqlāmahum
ayyuhum yakfulu maryama wa mā kunta ladaihim iż yakhtaṣimụnItulah
sebagian dari berita-berita gaib yang Kami wahyukan kepadamu
(Muhammad), padahal engkau tidak bersama mereka ketika mereka
melemparkan pena mereka (untuk mengundi) siapa di antara mereka yang
akan memelihara Maryam. Dan engkau pun tidak bersama mereka ketika
mereka bertengkar.
- اِذْ قَالَتِ
الْمَلٰۤىِٕكَةُ يٰمَرْيَمُ اِنَّ اللّٰهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُۖ
اسْمُهُ الْمَسِيْحُ عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيْهًا فِى الدُّنْيَا
وَالْاٰخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِيْنَۙiż
qālatil-malā`ikatu yā maryamu innallāha yubasysyiruki bikalimatim
min-husmuhul-masīḥu 'īsabnu maryama wajīhan fid-dun-yā wal-ākhirati wa
minal-muqarrabīn(Ingatlah), ketika para
malaikat berkata, “Wahai Maryam! Sesungguhnya Allah menyampaikan kabar
gembira kepadamu tentang sebuah kalimat (fir-man) dari-Nya (yaitu
seorang putra), namanya Al-Masih Isa putra Maryam, seorang terkemuka di
dunia dan di akhirat, dan termasuk orang-orang yang didekatkan (kepada
Allah),
- وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِى الْمَهْدِ وَكَهْلًا وَّمِنَ الصّٰلِحِيْنَwa yukallimun-nāsa fil-mahdi wa kahlaw wa minaṣ-ṣāliḥīndan dia berbicara dengan manusia (sewaktu) dalam buaian dan ketika sudah dewasa, dan dia termasuk di antara orang-orang saleh.”
- قَالَتْ رَبِّ اَنّٰى
يَكُوْنُ لِيْ وَلَدٌ وَّلَمْ يَمْسَسْنِيْ بَشَرٌ ۗ قَالَ كَذٰلِكِ
اللّٰهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاۤءُ ۗاِذَا قَضٰٓى اَمْرًا فَاِنَّمَا يَقُوْلُ
لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُqālat rabbi annā yakụnu
lī waladuw wa lam yamsasnī basyar, qāla każālikillāhu yakhluqu mā
yasyā`, iżā qaḍā amran fa innamā yaqụlu lahụ kun fa yakụnDia
(Maryam) berkata, “Ya Tuhanku, bagaimana mungkin aku akan mempunyai
anak, padahal tidak ada seorang laki-laki pun yang menyentuhku?” Dia
(Allah) berfirman, “Demikianlah Allah menciptakan apa yang Dia
kehendaki. Apabila Dia hendak menetapkan sesuatu, Dia hanya berkata
kepadanya, “Jadilah!” Maka jadilah sesuatu itu.
- وَيُعَلِّمُهُ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرٰىةَ وَالْاِنْجِيْلَۚwa yu'allimuhul-kitāba wal-ḥikmata wat-taurāta wal-injīlDan Dia (Allah) mengajarkan kepadanya (Isa) Kitab, Hikmah, Taurat, dan Injil.
- وَرَسُوْلًا اِلٰى
بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ەۙ اَنِّيْ قَدْ جِئْتُكُمْ بِاٰيَةٍ مِّنْ
رَّبِّكُمْ ۙاَنِّيْٓ اَخْلُقُ لَكُمْ مِّنَ الطِّيْنِ كَهَيْـَٔةِ
الطَّيْرِ فَاَنْفُخُ فِيْهِ فَيَكُوْنُ طَيْرًاۢ بِاِذْنِ اللّٰهِ
ۚوَاُبْرِئُ الْاَكْمَهَ وَالْاَبْرَصَ وَاُحْيِ الْمَوْتٰى بِاِذْنِ
اللّٰهِ ۚوَاُنَبِّئُكُمْ بِمَا تَأْكُلُوْنَ وَمَا تَدَّخِرُوْنَ ۙفِيْ
بُيُوْتِكُمْ ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ
مُّؤْمِنِيْنَۚwa rasụlan ilā banī isrā`īla
annī qad ji`tukum bi`āyatim mir rabbikum annī akhluqu lakum minaṭ-ṭīni
kahai`atiṭ-ṭairi fa anfukhu fīhi fa yakụnu ṭairam bi`iżnillāh, wa
ubri`ul-akmaha wal-abraṣa wa uḥyil-mautā bi`iżnillāh, wa unabbi`ukum
bimā ta`kulụna wa mā taddakhirụna fī buyụtikum, inna fī żālika la`āyatal
lakum ing kuntum mu`minīnDan sebagai Rasul
kepada Bani Israil (dia berkata), “Aku telah datang kepada kamu dengan
sebuah tanda (mukjizat) dari Tuhanmu, yaitu aku membuatkan bagimu
(sesuatu) dari tanah berbentuk seperti burung, lalu aku meniupnya, maka
ia menjadi seekor burung dengan izin Allah. Dan aku menyembuhkan orang
yang buta sejak dari lahir dan orang yang berpenyakit kusta. Dan aku
menghidupkan orang mati dengan izin Allah, dan aku beritahukan kepadamu
apa yang kamu makan dan apa yang kamu simpan di rumahmu. Sesungguhnya
pada yang demikian itu terdapat suatu tanda (kebenaran kerasulanku)
bagimu, jika kamu orang beriman.
- وَمُصَدِّقًا لِّمَا
بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرٰىةِ وَلِاُحِلَّ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِيْ
حُرِّمَ عَلَيْكُمْ وَجِئْتُكُمْ بِاٰيَةٍ مِّنْ رَّبِّكُمْۗ فَاتَّقُوا
اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ wa muṣaddiqal limā
baina yadayya minat-taurāti wa li`uḥilla lakum ba'ḍallażī ḥurrima
'alaikum wa ji`tukum bi`āyatim mir rabbikum, fattaqullāha wa aṭī'ụnDan
sebagai seorang yang membenarkan Taurat yang datang sebelumku, dan agar
aku menghalalkan bagi kamu sebagian dari yang telah diharamkan untukmu.
Dan aku datang kepadamu membawa suatu tanda (mukjizat) dari Tuhanmu.
Karena itu, bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.
- اِنَّ اللّٰهَ رَبِّيْ وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْهُ ۗهٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيْمٌinnallāha rabbī wa rabbukum fa'budụh, hāżā ṣirāṭum mustaqīmSesungguhnya Allah itu Tuhanku dan Tuhanmu, karena itu sembahlah Dia. Inilah jalan yang lurus.”
- ۞ فَلَمَّآ اَحَسَّ
عِيْسٰى مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ اَنْصَارِيْٓ اِلَى اللّٰهِ ۗ قَالَ
الْحَوَارِيُّوْنَ نَحْنُ اَنْصَارُ اللّٰهِ ۚ اٰمَنَّا بِاللّٰهِ ۚ
وَاشْهَدْ بِاَنَّا مُسْلِمُوْنَfa lammā
aḥassa 'īsā min-humul-kufra qāla man anṣārī ilallāh, qālal-ḥawāriyyụna
naḥnu anṣārullāh, āmannā billāh, wasy-had bi`annā muslimụnMaka
ketika Isa merasakan keingkaran mereka (Bani Israil), dia berkata,
“Siapakah yang akan menjadi penolong untuk (menegakkan agama) Allah?”
Para Hawariyyun (sahabat setianya) menjawab, “Kamilah penolong (agama)
Allah. Kami beriman kepada Allah, dan saksikanlah, bahwa kami adalah
orang-orang Muslim.
- رَبَّنَآ اٰمَنَّا بِمَآ اَنْزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُوْلَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشّٰهِدِيْنَrabbanā āmannā bimā anzalta wattaba'nar-rasụla faktubnā ma'asy-syāhidīnYa
Tuhan kami, kami telah beriman kepada apa yang Engkau turunkan dan kami
telah mengikuti Rasul, karena itu tetapkanlah kami bersama golongan
orang yang memberikan kesaksian.”
- وَمَكَرُوْا وَمَكَرَ اللّٰهُ ۗوَاللّٰهُ خَيْرُ الْمَاكِرِيْنَwa makarụ wa makarallāh, wallāhu khairul-mākirīnDan mereka (orang-orang kafir) membuat tipu daya, maka Allah pun membalas tipu daya. Dan Allah sebaik-baik pembalas tipu daya.
- اِذْ قَالَ اللّٰهُ
يٰعِيْسٰٓى اِنِّيْ مُتَوَفِّيْكَ وَرَافِعُكَ اِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ
الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَجَاعِلُ الَّذِيْنَ اتَّبَعُوْكَ فَوْقَ الَّذِيْنَ
كَفَرُوْٓا اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ ۚ ثُمَّ اِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ
فَاَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيْمَا كُنْتُمْ فِيْهِ تَخْتَلِفُوْنَiż
qālallāhu yā 'īsā innī mutawaffīka wa rāfi'uka ilayya wa muṭahhiruka
minallażīna kafarụ wa jā'ilullażīnattaba'ụka fauqallażīna kafarū ilā
yaumil-qiyāmah, ṡumma ilayya marji'ukum fa aḥkumu bainakum fīmā kuntum
fīhi takhtalifụn(Ingatlah), ketika Allah
berfirman, “Wahai Isa! Aku mengambilmu dan mengangkatmu kepada-Ku, serta
menyucikanmu dari orang-orang yang kafir, dan menjadikan orang-orang
yang mengikutimu di atas orang-orang yang kafir hingga hari Kiamat.
Kemudian kepada-Ku engkau kembali, lalu Aku beri keputusan tentang apa
yang kamu perselisihkan.”
- فَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَاُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًا فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِۖ وَمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ fa ammallażīna kafarụ fa u'ażżibuhum 'ażāban syadīdan fid-dun-yā wal-ākhirati wa mā lahum min nāṣirīnMaka
adapun orang-orang yang kafir, maka akan Aku azab mereka dengan azab
yang sangat keras di dunia dan di akhirat, sedang mereka tidak
memperoleh penolong.
- وَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَيُوَفِّيْهِمْ اُجُوْرَهُمْ ۗ وَاللّٰهُ لَا يُحِبُّ الظّٰلِمِيْنَwa ammallażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti fa yuwaffīhim ujụrahum, wallāhu lā yuḥibbuẓ-ẓālimīnDan
adapun orang yang beriman dan melakukan kebajikan, maka Dia akan
memberikan pahala kepada mereka dengan sempurna. Dan Allah tidak
menyukai orang zalim.
- ذٰلِكَ نَتْلُوْهُ عَلَيْكَ مِنَ الْاٰيٰتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيْمِ żālika natlụhu 'alaika minal-āyāti waż-żikril-ḥakīmDemikianlah Kami bacakan kepadamu (Muhammad) sebagian ayat-ayat dan peringatan yang penuh hikmah.
- اِنَّ مَثَلَ عِيْسٰى عِنْدَ اللّٰهِ كَمَثَلِ اٰدَمَ ۗ خَلَقَهٗ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُinna maṡala 'īsā 'indallāhi kamaṡali ādam, khalaqahụ min turābin ṡumma qāla lahụ kun fa yakụnSesungguhnya
perumpamaan (penciptaan) Isa bagi Allah, seperti (penciptaan) Adam. Dia
menciptakannya dari tanah, kemudian Dia berkata kepadanya, “Jadilah!”
Maka jadilah sesuatu itu.
- اَلْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ فَلَا تَكُنْ مِّنَ الْمُمْتَرِيْنَal-ḥaqqu mir rabbika fa lā takum minal-mumtarīnKebenaran itu dari Tuhanmu, karena itu janganlah engkau (Muhammad) termasuk orang-orang yang ragu.
- فَمَنْ حَاۤجَّكَ
فِيْهِ مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ
اَبْنَاۤءَنَا وَاَبْنَاۤءَكُمْ وَنِسَاۤءَنَا وَنِسَاۤءَكُمْ
وَاَنْفُسَنَا وَاَنْفُسَكُمْۗ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ لَّعْنَتَ
اللّٰهِ عَلَى الْكٰذِبِيْنَfa man ḥājjaka
fīhi mim ba'di mā jā`aka minal-'ilmi fa qul ta'ālau nad'u abnā`anā wa
abnā`akum wa nisā`anā wa nisā`akum wa anfusanā wa anfusakum, ṡumma
nabtahil fa naj'al la'natallāhi 'alal-kāżibīnSiapa
yang membantahmu dalam hal ini setelah engkau memperoleh ilmu,
katakanlah (Muhammad), “Marilah kita panggil anak-anak kami dan
anak-anak kamu, istri-istri kami dan istri-istrimu, kami sendiri dan
kamu juga, kemudian marilah kita bermubahalah agar laknat Allah
ditimpakan kepada orang-orang yang dusta.”
- اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ ۚ وَمَا مِنْ اِلٰهٍ اِلَّا اللّٰهُ ۗوَاِنَّ اللّٰهَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُinna hāżā lahuwal-qaṣaṣul-ḥaqq, wa mā min ilāhin illallāh, wa innallāha lahuwal-'azīzul-ḥakīmSungguh, ini adalah kisah yang benar. Tidak ada tuhan selain Allah, dan sungguh, Allah Mahaperkasa, Mahabijaksana.
- فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ ۢبِالْمُفْسِدِيْنَ fa in tawallau fa innallāha 'alīmum bil-mufsidīnKemudian jika mereka berpaling, maka (ketahuilah) bahwa Allah Maha Mengetahui orang-orang yang berbuat kerusakan.
- قُلْ يٰٓاَهْلَ
الْكِتٰبِ تَعَالَوْا اِلٰى كَلِمَةٍ سَوَاۤءٍۢ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ
اَلَّا نَعْبُدَ اِلَّا اللّٰهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهٖ شَيْـًٔا وَّلَا
يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا اَرْبَابًا مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۗ فَاِنْ
تَوَلَّوْا فَقُوْلُوا اشْهَدُوْا بِاَنَّا مُسْلِمُوْنَqul
yā ahlal-kitābi ta'ālau ilā kalimatin sawā`im bainanā wa bainakum allā
na'buda illallāha wa lā nusyrika bihī syai`aw wa lā yattakhiża ba'ḍunā
ba'ḍan arbābam min dụnillāh, fa in tawallau fa qụlusy-hadụ bi`annā
muslimụnKatakanlah (Muhammad), “Wahai Ahli
Kitab! Marilah (kita) menuju kepada satu kalimat (pegangan) yang sama
antara kami dan kamu, bahwa kita tidak menyembah selain Allah dan kita
tidak mempersekutukan-Nya dengan sesuatu pun, dan bahwa kita tidak
menjadikan satu sama lain tuhan-tuhan selain Allah. Jika mereka
berpaling maka katakanlah (kepada mereka), “Saksikanlah, bahwa kami
adalah orang Muslim.”
- يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ
لِمَ تُحَاۤجُّوْنَ فِيْٓ اِبْرٰهِيْمَ وَمَآ اُنْزِلَتِ التَّوْرٰىةُ
وَالْاِنْجِيْلُ اِلَّا مِنْۢ بَعْدِهٖۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَyā ahlal-kitābi lima tuḥājjụna fī ibrāhīma wa mā unzilatit-taurātu wal-injīlu illā mim ba'dih, a fa lā ta'qilụnWahai
Ahli Kitab! Mengapa kamu berbantah-bantahan tentang Ibrahim, padahal
Taurat dan Injil diturunkan setelah dia (Ibrahim)? Apakah kamu tidak
mengerti?
- هٰٓاَنْتُمْ
هٰٓؤُلَاۤءِ حَاجَجْتُمْ فِيْمَا لَكُمْ بِهٖ عِلْمٌ فَلِمَ تُحَاۤجُّوْنَ
فِيْمَا لَيْسَ لَكُمْ بِهٖ عِلْمٌ ۗ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ واَنْتُمْ لَا
تَعْلَمُوْنَhā`antum hā`ulā`i ḥājajtum fīmā
lakum bihī 'ilmun fa lima tuḥājjụna fīmā laisa lakum bihī 'ilm, wallāhu
ya'lamu wa antum lā ta'lamụnBegitulah kamu!
Kamu berbantah-bantahan tentang apa yang kamu ketahui, tetapi mengapa
kamu berbantah-bantahan juga tentang apa yang tidak kamu ketahui? Allah
mengetahui sedang kamu tidak mengetahui.
- مَاكَانَ اِبْرٰهِيْمُ يَهُوْدِيًّا وَّلَا نَصْرَانِيًّا وَّلٰكِنْ كَانَ حَنِيْفًا مُّسْلِمًاۗ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَmā kāna ibrāhīmu yahụdiyyaw wa lā naṣrāniyyaw wa lāking kāna ḥanīfam muslimā, wa mā kāna minal-musyrikīnIbrahim
bukanlah seorang Yahudi dan bukan (pula) seorang Nasrani, tetapi dia
adalah seorang yang lurus, Muslim dan dia tidaklah termasuk orang-orang
musyrik.
- اِنَّ اَوْلَى النَّاسِ
بِاِبْرٰهِيْمَ لَلَّذِيْنَ اتَّبَعُوْهُ وَهٰذَا النَّبِيُّ وَالَّذِيْنَ
اٰمَنُوْا ۗ وَاللّٰهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِيْنَinna aulan-nāsi bi`ibrāhīma lallażīnattaba'ụhu wa hāżan-nabiyyu wallażīna āmanụ, wallāhu waliyyul-mu`minīnOrang
yang paling dekat kepada Ibrahim ialah orang yang mengikutinya, dan
Nabi ini (Muhammad), dan orang yang beriman. Allah adalah pelindung
orang-orang yang beriman.
- وَدَّتْ طَّاۤىِٕفَةٌ مِّنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ لَوْ يُضِلُّوْنَكُمْۗ وَمَا يُضِلُّوْنَ اِلَّآ اَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُوْنَwaddaṭ ṭā`ifatum min ahlil-kitābi lau yuḍillụnakum, wa mā yuḍillụna illā anfusahum wa mā yasy'urụnSegolongan
Ahli Kitab ingin menyesatkan kamu. Padahal (sesungguhnya), mereka tidak
menyesatkan melainkan diri mereka sendiri, tetapi mereka tidak
menyadari.
- يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ لِمَ تَكْفُرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَاَنْتُمْ تَشْهَدُوْنَyā ahlal-kitābi lima takfurụna bi`āyātillāhi wa antum tasy-hadụnWahai Ahli Kitab! Mengapa kamu mengingkari ayat-ayat Allah, padahal kamu mengetahui (kebenarannya)?
- يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ لِمَ تَلْبِسُوْنَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُوْنَ الْحَقَّ وَاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَyā ahlal-kitābi lima talbisụnal-ḥaqqa bil-bāṭili wa taktumụnal-ḥaqqa wa antum ta'lamụnWahai
Ahli Kitab! Mengapa kamu mencampuradukkan kebenaran dengan kebatilan,
dan kamu menyembunyikan kebenaran, padahal kamu mengetahui?
- وَقَالَتْ طَّاۤىِٕفَةٌ
مِّنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ اٰمِنُوْا بِالَّذِيْٓ اُنْزِلَ عَلَى الَّذِيْنَ
اٰمَنُوْا وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُوْٓا اٰخِرَهٗ لَعَلَّهُمْ
يَرْجِعُوْنَۚwa qālaṭ ṭā`ifatum min ahlil-kitābi āminụ billażī unzila 'alallażīna āmanụ waj-han-nahāri wakfurū ākhirahụ la'allahum yarji'ụnDan
segolongan Ahli Kitab berkata (kepada sesamanya), “Berimanlah kamu
kepada apa yang diturunkan kepada orang-orang beriman pada awal siang
dan ingkarilah di akhirnya, agar mereka kembali (kepada kekafiran).
- وَلَا تُؤْمِنُوْٓا
اِلَّا لِمَنْ تَبِعَ دِيْنَكُمْ ۗ قُلْ اِنَّ الْهُدٰى هُدَى اللّٰهِ ۙ
اَنْ يُّؤْتٰىٓ اَحَدٌ مِّثْلَ مَآ اُوْتِيْتُمْ اَوْ يُحَاۤجُّوْكُمْ
عِنْدَ رَبِّكُمْ ۗ قُلْ اِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللّٰهِ ۚ يُؤْتِيْهِ مَنْ
يَّشَاۤءُ ۗوَاللّٰهُ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ ۚwa
lā tu`minū illā liman tabi'a dīnakum, qul innal-hudā hudallāhi ay yu`tā
aḥadum miṡla mā ụtītum au yuḥājjụkum 'inda rabbikum, qul innal-faḍla
biyadillāh, yu`tīhi may yasyā`, wallāhu wāsi'un 'alīmDan
janganlah kamu percaya selain kepada orang yang mengikuti agamamu.”
Katakanlah (Muhammad), “Sesungguhnya petunjuk itu hanyalah petunjuk
Allah. (Janganlah kamu percaya) bahwa seseorang akan diberi seperti apa
yang diberikan kepada kamu, atau bahwa mereka akan menyanggah kamu di
hadapan Tuhanmu.” Katakanlah (Muhammad), “Sesungguhnya karunia itu di
tangan Allah, Dia memberikannya kepada siapa yang Dia kehendaki. Allah
Mahaluas, Maha Mengetahui.”
- يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيْمِyakhtaṣṣu biraḥmatihī may yasyā`, wallāhu żul-faḍlil-'aẓīmDia menentukan rahmat-Nya kepada siapa yang Dia kehendaki. Dan Allah memiliki karunia yang besar.
- ۞ وَمِنْ اَهْلِ
الْكِتٰبِ مَنْ اِنْ تَأْمَنْهُ بِقِنْطَارٍ يُّؤَدِّهٖٓ اِلَيْكَۚ
وَمِنْهُمْ مَّنْ اِنْ تَأْمَنْهُ بِدِيْنَارٍ لَّا يُؤَدِّهٖٓ اِلَيْكَ
اِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَاۤىِٕمًا ۗ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَالُوْا
لَيْسَ عَلَيْنَا فِى الْاُمِّيّٖنَ سَبِيْلٌۚ وَيَقُوْلُوْنَ عَلَى
اللّٰهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ wa min
ahlil-kitābi man in ta`man-hu biqinṭāriy yu`addihī ilaīk, wa min-hum
man in ta`man-hu bidīnāril lā yu`addihī ilaika illā mā dumta 'alaihi
qā`imā, żālika bi`annahum qālụ laisa 'alainā fil-ummiyyīna sabīl, wa
yaqụlụna 'alallāhil-każiba wa hum ya'lamụnDan
di antara Ahli Kitab ada yang jika engkau percayakan kepadanya harta
yang banyak, niscaya dia mengembalikannya kepadamu. Tetapi ada (pula) di
antara mereka yang jika engkau percayakan kepadanya satu dinar, dia
tidak mengembalikannya kepadamu, kecuali jika engkau selalu menagihnya.
Yang demikian itu disebabkan mereka berkata, “Tidak ada dosa bagi kami
terhadap orang-orang buta huruf.” Mereka mengatakan hal yang dusta
terhadap Allah, padahal mereka mengetahui.
- بَلٰى مَنْ اَوْفٰى بِعَهْدِهٖ وَاتَّقٰى فَاِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِيْنَbalā man aufā bi'ahdihī wattaqā fa innallāha yuḥibbul-muttaqīnSebenarnya barangsiapa menepati janji dan bertakwa, maka sungguh, Allah mencintai orang-orang yang bertakwa.
- اِنَّ الَّذِيْنَ
يَشْتَرُوْنَ بِعَهْدِ اللّٰهِ وَاَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيْلًا
اُولٰۤىِٕكَ لَا خَلَاقَ لَهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ
اللّٰهُ وَلَا يَنْظُرُ اِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيْهِمْ
ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ innallażīna
yasytarụna bi'ahdillāhi wa aimānihim ṡamanang qalīlan ulā`ika lā khalāqa
lahum fil-ākhirati wa lā yukallimuhumullāhu wa lā yanẓuru ilaihim
yaumal-qiyāmati wa lā yuzakkīhim wa lahum 'ażābun alīmSesungguhnya
orang-orang yang memperjualbelikan janji Allah dan sumpah-sumpah mereka
dengan harga murah, mereka itu tidak memperoleh bagian di akhirat,
Allah tidak akan menyapa mereka, tidak akan memperhatikan mereka pada
hari Kiamat, dan tidak akan menyucikan mereka. Bagi mereka azab yang
pedih.
- وَاِنَّ مِنْهُمْ
لَفَرِيْقًا يَّلْوٗنَ اَلْسِنَتَهُمْ بِالْكِتٰبِ لِتَحْسَبُوْهُ مِنَ
الْكِتٰبِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتٰبِۚ وَيَقُوْلُوْنَ هُوَ مِنْ عِنْدِ
اللّٰهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ ۚ وَيَقُوْلُوْنَ عَلَى اللّٰهِ
الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُوْنَwa inna min-hum
lafarīqay yalwụna alsinatahum bil-kitābi litaḥsabụhu minal-kitābi wa mā
huwa minal-kitāb, wa yaqụlụna huwa min 'indillāhi wa mā huwa min
'indillāh, wa yaqụlụna 'alallāhil-każiba wa hum ya'lamụnDan
sungguh, di antara mereka niscaya ada segolongan yang memutarbalikkan
lidahnya membaca Kitab, agar kamu menyangka (yang mereka baca) itu
sebagian dari Kitab, padahal itu bukan dari Kitab dan mereka berkata,
“Itu dari Allah,” padahal itu bukan dari Allah. Mereka mengatakan hal
yang dusta terhadap Allah, padahal mereka mengetahui.
- مَا كَانَ لِبَشَرٍ
اَنْ يُّؤْتِيَهُ اللّٰهُ الْكِتٰبَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ
يَقُوْلَ لِلنَّاسِ كُوْنُوْا عِبَادًا لِّيْ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلٰكِنْ
كُوْنُوْا رَبَّانِيّٖنَ بِمَا كُنْتُمْ تُعَلِّمُوْنَ الْكِتٰبَ وَبِمَا
كُنْتُمْ تَدْرُسُوْنَ ۙmā kāna libasyarin ay
yu`tiyahullāhul-kitāba wal-ḥukma wan-nubuwwata ṡumma yaqụla lin-nāsi
kụnụ 'ibādal lī min dụnillāhi wa lāking kụnụ rabbāniyyīna bimā kuntum
tu'allimụnal-kitāba wa bimā kuntum tadrusụnTidak
mungkin bagi seseorang yang telah diberi kitab oleh Allah, serta hikmah
dan kenabian, kemudian dia berkata kepada manusia, “Jadilah kamu
penyembahku, bukan penyembah Allah,” tetapi (dia berkata), “Jadilah kamu
pengabdi-pengabdi Allah, karena kamu mengajarkan kitab dan karena kamu
mempelajarinya!”
- وَلَا يَأْمُرَكُمْ
اَنْ تَتَّخِذُوا الْمَلٰۤىِٕكَةَ وَالنَّبِيّٖنَ اَرْبَابًا ۗ
اَيَأْمُرُكُمْ بِالْكُفْرِ بَعْدَ اِذْ اَنْتُمْ مُّسْلِمُوْنَwa lā ya`murakum an tattakhiżul-malā`ikata wan-nabiyyīna arbābā, a ya`murukum bil-kufri ba'da iż antum muslimụndan
tidak (mungkin pula baginya) menyuruh kamu menjadikan para malaikat dan
para nabi sebagai Tuhan. Apakah (patut) dia menyuruh kamu menjadi kafir
setelah kamu menjadi Muslim?
- وَاِذْ اَخَذَ اللّٰهُ
مِيْثَاقَ النَّبِيّٖنَ لَمَآ اٰتَيْتُكُمْ مِّنْ كِتٰبٍ وَّحِكْمَةٍ
ثُمَّ جَاۤءَكُمْ رَسُوْلٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهٖ
وَلَتَنْصُرُنَّهٗ ۗ قَالَ ءَاَقْرَرْتُمْ وَاَخَذْتُمْ عَلٰى ذٰلِكُمْ
اِصْرِيْ ۗ قَالُوْٓا اَقْرَرْنَا ۗ قَالَ فَاشْهَدُوْا وَاَنَا۠ مَعَكُمْ
مِّنَ الشّٰهِدِيْنَwa iż akhażallāhu
mīṡāqan-nabiyyīna lamā ātaitukum ming kitābiw wa ḥikmatin ṡumma jā`akum
rasụlum muṣaddiqul limā ma'akum latu`minunna bihī wa latanṣurunnah, qāla
a aqrartum wa akhażtum 'alā żālikum iṣrī, qālū aqrarnā, qāla fasy-hadụ
wa ana ma'akum minasy-syāhidīnDan (ingatlah),
ketika Allah mengambil perjanjian dari para nabi, “Manakala Aku
memberikan kitab dan hikmah kepadamu lalu datang kepada kamu seorang
Rasul yang membenarkan apa yang ada pada kamu, niscaya kamu akan
sungguh-sungguh beriman kepadanya dan menolongnya.” Allah berfirman,
“Apakah kamu setuju dan menerima perjanjian dengan-Ku atas yang demikian
itu?” Mereka menjawab, “Kami setuju.” Allah berfirman, ”Kalau begitu
bersaksilah kamu (para nabi) dan Aku menjadi saksi bersama kamu.”
- فَمَنْ تَوَلّٰى بَعْدَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْفٰسِقُوْنَfa man tawallā ba'da żālika fa ulā`ika humul-fāsiqụnMaka barangsiapa berpaling setelah itu, maka mereka itulah orang yang fasik.
- اَفَغَيْرَ دِيْنِ
اللّٰهِ يَبْغُوْنَ وَلَهٗ ٓ اَسْلَمَ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ
طَوْعًا وَّكَرْهًا وَّاِلَيْهِ يُرْجَعُوْنَa fa gaira dīnillāhi yabgụna wa lahū aslama man fis-samāwāti wal-arḍi ṭau'aw wa kar-haw wa ilaihi yurja'ụnMaka
mengapa mereka mencari agama yang lain selain agama Allah, padahal apa
yang di langit dan di bumi berserah diri kepada-Nya, (baik) dengan suka
maupun terpaksa, dan hanya kepada-Nya mereka dikembalikan?
- قُلْ اٰمَنَّا
بِاللّٰهِ وَمَآ اُنْزِلَ عَلَيْنَا وَمَآ اُنْزِلَ عَلٰٓى اِبْرٰهِيْمَ
وَاِسْمٰعِيْلَ وَاِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ وَالْاَسْبَاطِ وَمَآ اُوْتِيَ
مُوْسٰى وَعِيْسٰى وَالنَّبِيُّوْنَ مِنْ رَّبِّهِمْۖ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ
اَحَدٍ مِّنْهُمْۖ وَنَحْنُ لَهٗ مُسْلِمُوْنَqul
āmannā billāhi wa mā unzila 'alainā wa mā unzila 'alā ibrāhīma wa
ismā'īla wa is-ḥāqa wa ya'qụba wal-asbāṭi wa mā ụtiya mụsā wa 'īsā
wan-nabiyyụna mir rabbihim lā nufarriqu baina aḥadim min-hum wa naḥnu
lahụ muslimụnKatakanlah (Muhammad), “Kami
beriman kepada Allah dan kepada apa yang diturunkan kepada kami dan yang
diturunkan kepada Ibrahim, Ismail, Ishak, Yakub, dan anak cucunya, dan
apa yang diberikan kepada Musa, Isa dan para nabi dari Tuhan mereka.
Kami tidak membeda-bedakan seorang pun di antara mereka dan hanya
kepada-Nya kami berserah diri.”
- وَمَنْ يَّبْتَغِ غَيْرَ الْاِسْلَامِ دِيْنًا فَلَنْ يُّقْبَلَ مِنْهُۚ وَهُوَ فِى الْاٰخِرَةِ مِنَ الْخٰسِرِيْنَwa may yabtagi gairal-islāmi dīnan fa lay yuqbala min-h, wa huwa fil-ākhirati minal-khāsirīnDan barangsiapa mencari agama selain Islam, dia tidak akan diterima, dan di akhirat dia termasuk orang yang rugi.
- كَيْفَ يَهْدِى اللّٰهُ
قَوْمًا كَفَرُوْا بَعْدَ اِيْمَانِهِمْ وَشَهِدُوْٓا اَنَّ الرَّسُوْلَ
حَقٌّ وَّجَاۤءَهُمُ الْبَيِّنٰتُ ۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ
الظّٰلِمِيْنَkaifa yahdillāhu qaumang kafarụ
ba'da īmānihim wa syahidū annar-rasụla ḥaqquw wa jā`ahumul-bayyināt,
wallāhu lā yahdil-qaumaẓ-ẓālimīnBagaimana
Allah akan memberi petunjuk kepada suatu kaum yang kafir setelah mereka
beriman, serta mengakui bahwa Rasul (Muhammad) itu benar-benar (rasul),
dan bukti-bukti yang jelas telah sampai kepada mereka? Allah tidak
memberi petunjuk kepada orang zalim.
- اُولٰۤىِٕكَ جَزَاۤؤُهُمْ اَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللّٰهِ وَالْمَلٰۤىِٕكَةِ وَالنَّاسِ اَجْمَعِيْنَۙulā`ika jazā`uhum anna 'alaihim la'natallāhi wal-malā`ikati wan-nāsi ajma'īnMereka itu, balasannya ialah ditimpa laknat Allah, para malaikat, dan manusia seluruhnya,
- خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۚ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَۙkhālidīna fīhā, lā yukhaffafu 'an-humul-'ażābu wa lā hum yunẓarụnmereka kekal di dalamnya, tidak akan diringankan azabnya, dan mereka tidak diberi penangguhan,
- اِلَّا الَّذِيْنَ تَابُوْا مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ وَاَصْلَحُوْاۗ فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌillallażīna tābụ mim ba'di żālika wa aṣlaḥụ, fa innallāha gafụrur raḥīmkecuali orang-orang yang bertobat setelah itu, dan melakukan perbaikan, maka sungguh, Allah Maha Pengampun, Maha Penyayang.
- اِنَّ الَّذِيْنَ
كَفَرُوْا بَعْدَ اِيْمَانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُوْا كُفْرًا لَّنْ تُقْبَلَ
تَوْبَتُهُمْ ۚ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الضَّاۤلُّوْنَinnallażīna kafarụ ba'da īmānihim ṡummazdādụ kufral lan tuqbala taubatuhum, wa ulā`ika humuḍ-ḍāllụnSungguh,
orang-orang yang kafir setelah beriman, kemudian bertambah
kekafirannya, tidak akan diterima tobatnya, dan mereka itulah
orang-orang yang sesat.
- اِنَّ الَّذِيْنَ
كَفَرُوْا وَمَاتُوْا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَنْ يُّقْبَلَ مِنْ اَحَدِهِمْ
مِّلْءُ الْاَرْضِ ذَهَبًا وَّلَوِ افْتَدٰى بِهٖۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ
عَذَابٌ اَلِيْمٌ وَّمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ ۔innallażīna
kafarụ wa mātụ wa hum kuffārun fa lay yuqbala min aḥadihim mil`ul-arḍi
żahabaw wa lawiftadā bih, ulā`ika lahum 'ażābun alīmuw wa mā lahum min
nāṣirīnSungguh, orang-orang yang kafir dan
mati dalam kekafiran, tidak akan diterima (tebusan) dari seseorang di
antara mereka sekalipun (berupa) emas sepenuh bumi, sekiranya dia hendak
menebus diri dengannya. Mereka itulah orang-orang yang mendapat azab
yang pedih dan tidak memperoleh penolong.
- لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتّٰى تُنْفِقُوْا مِمَّا تُحِبُّوْنَ ۗوَمَا تُنْفِقُوْا مِنْ شَيْءٍ فَاِنَّ اللّٰهَ بِهٖ عَلِيْمٌ lan tanālul-birra ḥattā tunfiqụ mimmā tuḥibbụn, wa mā tunfiqụ min syai`in fa innallāha bihī 'alīmKamu
tidak akan memperoleh kebajikan, sebelum kamu menginfakkan sebagian
harta yang kamu cintai. Dan apa pun yang kamu infakkan, tentang hal itu
sungguh, Allah Maha Mengetahui.
- ۞ كُلُّ الطَّعَامِ
كَانَ حِلًّا لِّبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اِلَّا مَا حَرَّمَ اِسْرَاۤءِيْلُ
عَلٰى نَفْسِهٖ مِنْ قَبْلِ اَنْ تُنَزَّلَ التَّوْرٰىةُ ۗ قُلْ فَأْتُوْا
بِالتَّوْرٰىةِ فَاتْلُوْهَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ kulluṭ-ṭa'āmi
kāna ḥillal libanī isrā`īla illā mā ḥarrama isrā`īlu 'alā nafsihī ming
qabli an tunazzalat-taurāh, qul fa`tụ bit-taurāti fatlụhā ing kuntum
ṣādiqīnSemua makanan itu halal bagi Bani
Israil, kecuali makanan yang diharamkan oleh Israil (Yakub) atas dirinya
sebelum Taurat diturunkan. Katakanlah (Muhammad), “Maka bawalah Taurat
lalu bacalah, jika kamu orang-orang yang benar.”
- فَمَنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَfa maniftarā 'alallāhil-każiba mim ba'di żālika fa ulā`ika humuẓ-ẓālimụnMaka barangsiapa mengada-adakan kebohongan terhadap Allah setelah itu, maka mereka itulah orang-orang zalim.
- قُلْ صَدَقَ اللّٰهُ ۗ فَاتَّبِعُوْا مِلَّةَ اِبْرٰهِيْمَ حَنِيْفًاۗ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَqul ṣadaqallāh, fattabi'ụ millata ibrāhīma ḥanīfā, wa mā kāna minal-musyrikīnKatakanlah
(Muhammad), “Benarlah (segala yang difirmankan) Allah.” Maka ikutilah
agama Ibrahim yang lurus, dan dia tidaklah termasuk orang musyrik.
- اِنَّ اَوَّلَ بَيْتٍ وُّضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِيْ بِبَكَّةَ مُبٰرَكًا وَّهُدًى لِّلْعٰلَمِيْنَۚinna awwala baitiw wuḍi'a lin-nāsi lallażī bibakkata mubārakaw wa hudal lil-'ālamīnSesungguhnya
rumah (ibadah) pertama yang dibangun untuk manusia, ialah (Baitullah)
yang di Bakkah (Mekah) yang diberkahi dan menjadi petunjuk bagi seluruh
alam.
- فِيْهِ اٰيٰتٌۢ
بَيِّنٰتٌ مَّقَامُ اِبْرٰهِيْمَ ەۚ وَمَنْ دَخَلَهٗ كَانَ اٰمِنًا ۗ
وَلِلّٰهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ اِلَيْهِ
سَبِيْلًا ۗ وَمَنْ كَفَرَ فَاِنَّ اللّٰهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعٰلَمِيْنَfīhi
āyātum bayyinātum maqāmu ibrāhīm, wa man dakhalahụ kāna āminā, wa
lillāhi 'alan-nāsi ḥijjul-baiti manistaṭā'a ilaihi sabīlā, wa mang
kafara fa innallāha ganiyyun 'anil-'ālamīnDi
sana terdapat tanda-tanda yang jelas, (di antaranya) maqam Ibrahim.
Barangsiapa memasukinya (Baitullah) amanlah dia. Dan (di antara)
kewajiban manusia terhadap Allah adalah melaksanakan ibadah haji ke
Baitullah, yaitu bagi orang-orang yang mampu mengadakan perjalanan ke
sana. Barangsiapa mengingkari (kewajiban) haji, maka ketahuilah bahwa
Allah Mahakaya (tidak memerlukan sesuatu) dari seluruh alam.
- قُلْ يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ لِمَ تَكْفُرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَاللّٰهُ شَهِيْدٌ عَلٰى مَا تَعْمَلُوْنَqul yā ahlal-kitābi lima takfurụna bi`āyātillāhi wallāhu syahīdun 'alā mā ta'malụnKatakanlah
(Muhammad), “Wahai Ahli Kitab! Mengapa kamu mengingkari ayat-ayat
Allah, padahal Allah Maha Menyaksikan apa yang kamu kerjakan?”
- قُلْ يٰٓاَهْلَ
الْكِتٰبِ لِمَ تَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ مَنْ اٰمَنَ
تَبْغُوْنَهَا عِوَجًا وَّاَنْتُمْ شُهَدَاۤءُ ۗ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ
عَمَّا تَعْمَلُوْنَ qul yā ahlal-kitābi lima
taṣuddụna 'an sabīlillāhi man āmana tabgụnahā 'iwajaw wa antum
syuhadā`, wa mallāhu bigāfilin 'ammā ta'malụnKatakanlah
(Muhammad), “Wahai Ahli Kitab! Mengapa kamu menghalang-halangi
orang-orang yang beriman dari jalan Allah, kamu menghendakinya (jalan
Allah) bengkok, padahal kamu menyaksikan?” Dan Allah tidak lengah
terhadap apa yang kamu kerjakan.
- يٰٓاَيُّهَا
الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنْ تُطِيْعُوْا فَرِيْقًا مِّنَ الَّذِيْنَ
اُوْتُوا الْكِتٰبَ يَرُدُّوْكُمْ بَعْدَ اِيْمَانِكُمْ كٰفِرِيْنَ yā ayyuhallażīna āmanū in tuṭī'ụ farīqam minallażīna ụtul-kitāba yaruddụkum ba'da īmānikum kāfirīnWahai
orang-orang yang beriman! Jika kamu mengikuti sebagian dari orang yang
diberi Kitab, niscaya mereka akan mengembalikan kamu menjadi orang kafir
setelah beriman.
- وَكَيْفَ تَكْفُرُوْنَ
وَاَنْتُمْ تُتْلٰى عَلَيْكُمْ اٰيٰتُ اللّٰهِ وَفِيْكُمْ رَسُوْلُهٗ ۗ
وَمَنْ يَّعْتَصِمْ بِاللّٰهِ فَقَدْ هُدِيَ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍwa
kaifa takfurụna wa antum tutlā 'alaikum āyātullāhi wa fīkum rasụluh, wa
may ya'taṣim billāhi fa qad hudiya ilā ṣirāṭim mustaqīmDan
bagaimana kamu (sampai) menjadi kafir, padahal ayat-ayat Allah
dibacakan kepada kamu, dan Rasul-Nya (Muhammad) pun berada di
tengah-tengah kamu? Barangsiapa berpegang teguh kepada (agama) Allah,
maka sungguh, dia diberi petunjuk kepada jalan yang lurus.
- يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ حَقَّ تُقٰىتِهٖ وَلَا تَمُوْتُنَّ اِلَّا وَاَنْتُمْ مُّسْلِمُوْنَ yā ayyuhallażīna āmanuttaqullāha ḥaqqa tuqātihī wa lā tamụtunna illā wa antum muslimụnWahai
orang-orang yang beriman! Bertakwalah kepada Allah sebenar-benar takwa
kepada-Nya dan janganlah kamu mati kecuali dalam keadaan Muslim.
- وَاعْتَصِمُوْا
بِحَبْلِ اللّٰهِ جَمِيْعًا وَّلَا تَفَرَّقُوْا ۖوَاذْكُرُوْا نِعْمَتَ
اللّٰهِ عَلَيْكُمْ اِذْ كُنْتُمْ اَعْدَاۤءً فَاَلَّفَ بَيْنَ
قُلُوْبِكُمْ فَاَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهٖٓ اِخْوَانًاۚ وَكُنْتُمْ عَلٰى
شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَاَنْقَذَكُمْ مِّنْهَا ۗ كَذٰلِكَ
يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمْ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ wa'taṣimụ
biḥablillāhi jamī'aw wa lā tafarraqụ ważkurụ ni'matallāhi 'alaikum iż
kuntum a'dā`an fa allafa baina qulụbikum fa aṣbaḥtum bini'matihī
ikhwānā, wa kuntum 'alā syafā ḥufratim minan-nāri fa angqażakum min-hā,
każālika yubayyinullāhu lakum āyātihī la'allakum tahtadụnDan
berpegangteguhlah kamu semuanya pada tali (agama) Allah, dan janganlah
kamu bercerai berai, dan ingatlah nikmat Allah kepadamu ketika kamu
dahulu (masa jahiliah) bermusuhan, lalu Allah mempersatukan hatimu,
sehingga dengan karunia-Nya kamu menjadi bersaudara, sedangkan (ketika
itu) kamu berada di tepi jurang neraka, lalu Allah menyelamatkan kamu
dari sana. Demikianlah, Allah menerangkan ayat-ayat-Nya kepadamu agar
kamu mendapat petunjuk.
- وَلْتَكُنْ مِّنْكُمْ
اُمَّةٌ يَّدْعُوْنَ اِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُوْنَ بِالْمَعْرُوْفِ
وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ ۗ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ waltakum mingkum ummatuy yad'ụna ilal-khairi wa ya`murụna bil-ma'rụfi wa yan-hauna 'anil-mungkar, wa ulā`ika humul-mufliḥụnDan
hendaklah di antara kamu ada segolongan orang yang menyeru kepada
kebajikan, menyuruh (berbuat) yang makruf, dan mencegah dari yang
mungkar. Dan mereka itulah orang-orang yang beruntung.
- وَلَا تَكُوْنُوْا
كَالَّذِيْنَ تَفَرَّقُوْا وَاخْتَلَفُوْا مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَهُمُ
الْبَيِّنٰتُ ۗ وَاُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ ۙwa lā takụnụ kallażīna tafarraqụ wakhtalafụ mim ba'di mā jā`ahumul-bayyināt, wa ulā`ika lahum 'ażābun 'aẓīmDan
janganlah kamu menjadi seperti orang-orang yang bercerai berai dan
berselisih setelah sampai kepada mereka keterangan yang jelas. Dan
Mereka itulah orang-orang yang mendapat azab yang berat,
- يَّوْمَ تَبْيَضُّ
وُجُوْهٌ وَّتَسْوَدُّ وُجُوْهٌ ۚ فَاَمَّا الَّذِيْنَ اسْوَدَّتْ
وُجُوْهُهُمْۗ اَ كَفَرْتُمْ بَعْدَ اِيْمَانِكُمْ فَذُوْقُوا الْعَذَابَ
بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُوْنَyauma tabyaḍḍu
wujụhuw wa taswaddu wujụh, fa ammallażīnaswaddat wujụhuhum, a kafartum
ba'da īmānikum fa żụqul-'ażāba bimā kuntum takfurụnpada
hari itu ada wajah yang putih berseri, dan ada pula wajah yang hitam
muram. Adapun orang-orang yang berwajah hitam muram (kepada mereka
dikatakan), “Mengapa kamu kafir setelah beriman? Karena itu rasakanlah
azab disebabkan kekafiranmu itu.”
- وَاَمَّا الَّذِيْنَ ابْيَضَّتْ وُجُوْهُهُمْ فَفِيْ رَحْمَةِ اللّٰهِ ۗ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَwa ammallażīnabyaḍḍat wujụhuhum fa fī raḥmatillāh, hum fīhā khālidụnDan adapun orang-orang yang berwajah putih berseri, mereka berada dalam rahmat Allah (surga); mereka kekal di dalamnya.
- تِلْكَ اٰيٰتُ اللّٰهِ نَتْلُوْهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۗ وَمَا اللّٰهُ يُرِيْدُ ظُلْمًا لِّلْعٰلَمِيْنَtilka āyātullāhi natlụhā 'alaika bil-ḥaqq, wa mallāhu yurīdu ẓulmal lil-'ālamīnItulah
ayat-ayat Allah yang Kami bacakan kepada kamu dengan benar, dan Allah
tidaklah berkehendak menzalimi (siapa pun) di seluruh alam.
- وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ ۗوَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُwa lillāhi mā fis-samāwāti wa mā fil-arḍ, wa ilallāhi turja'ul-umụrDan milik Allah-lah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi, dan hanya kepada Allah segala urusan dikembalikan.
- كُنْتُمْ خَيْرَ
اُمَّةٍ اُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُوْنَ بِالْمَعْرُوْفِ وَتَنْهَوْنَ
عَنِ الْمُنْكَرِ وَتُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ ۗ وَلَوْ اٰمَنَ اَهْلُ
الْكِتٰبِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ ۗ مِنْهُمُ الْمُؤْمِنُوْنَ
وَاَكْثَرُهُمُ الْفٰسِقُوْنَ kuntum khaira
ummatin ukhrijat lin-nāsi ta`murụna bil-ma'rụfi wa tan-hauna
'anil-mungkari wa tu`minụna billāh, walau āmana ahlul-kitābi lakāna
khairal lahum, min-humul-mu`minụna wa akṡaruhumul-fāsiqụnKamu
(umat Islam) adalah umat terbaik yang dilahirkan untuk manusia, (karena
kamu) menyuruh (berbuat) yang makruf, dan mencegah dari yang mungkar,
dan beriman kepada Allah. Sekiranya Ahli Kitab beriman, tentulah itu
lebih baik bagi mereka. Di antara mereka ada yang beriman, namun
kebanyakan mereka adalah orang-orang fasik.
- لَنْ يَّضُرُّوْكُمْ اِلَّآ اَذًىۗ وَاِنْ يُّقَاتِلُوْكُمْ يُوَلُّوْكُمُ الْاَدْبَارَۗ ثُمَّ لَا يُنْصَرُوْنَlay yaḍurrụkum illā ażā, wa iy yuqātilụkum yuwallụkumul-adbār, ṡumma lā yunṣarụnMereka
tidak akan membahayakan kamu, kecuali gangguan-gangguan kecil saja, dan
jika mereka memerangi kamu, niscaya mereka mundur berbalik ke belakang
(kalah). Selanjutnya mereka tidak mendapat pertolongan.
- ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ
الذِّلَّةُ اَيْنَ مَا ثُقِفُوْٓا اِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ اللّٰهِ وَحَبْلٍ
مِّنَ النَّاسِ وَبَاۤءُوْ بِغَضَبٍ مِّنَ اللّٰهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ
الْمَسْكَنَةُ ۗ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ كَانُوْا يَكْفُرُوْنَ بِاٰيٰتِ
اللّٰهِ وَيَقْتُلُوْنَ الْاَنْبِۢيَاۤءَ بِغَيْرِ حَقٍّۗ ذٰلِكَ بِمَا
عَصَوْا وَّكَانُوْا يَعْتَدُوْنَ ḍuribat
'alaihimuż-żillatu aina mā ṡuqifū illā biḥablim minallāhi wa ḥablim
minan-nāsi wa bā`ụ bigaḍabim minallāhi wa ḍuribat 'alaihimul-maskanah,
żālika bi`annahum kānụ yakfurụna bi`āyātillāhi wa yaqtulụnal-ambiyā`a
bigairi ḥaqq, żālika bimā 'aṣaw wa kānụ ya'tadụnMereka
diliputi kehinaan di mana saja mereka berada, kecuali jika mereka
(berpegang) pada tali (agama) Allah dan tali (perjanjian) dengan
manusia. Mereka mendapat murka dari Allah dan (selalu) diliputi
kesengsaraan. Yang demikian itu karena mereka mengingkari ayat-ayat
Allah dan membunuh para nabi, tanpa hak (alasan yang benar). Yang
demikian itu karena mereka durhaka dan melampaui batas.
- ۞ لَيْسُوْا سَوَاۤءً ۗ
مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ اُمَّةٌ قَاۤىِٕمَةٌ يَّتْلُوْنَ اٰيٰتِ اللّٰهِ
اٰنَاۤءَ الَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُوْنَ laisụ sawā`ā, min ahlil-kitābi ummatung qā`imatuy yatlụna āyātillāhi ānā`al-laili wa hum yasjudụnMereka
itu tidak (seluruhnya) sama. Di antara Ahli Kitab ada golongan yang
jujur, mereka membaca ayat-ayat Allah pada malam hari, dan mereka (juga)
bersujud (salat).
- يُؤْمِنُوْنَ
بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَيَأْمُرُوْنَ بِالْمَعْرُوْفِ
وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُسَارِعُوْنَ فِى الْخَيْرٰتِۗ
وَاُولٰۤىِٕكَ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ yu`minụna
billāhi wal-yaumil-ākhiri wa ya`murụna bil-ma'rụfi wa yan-hauna
'anil-mungkari wa yusāri'ụna fil-khairāt, wa ulā`ika minaṣ-ṣāliḥīnMereka
beriman kepada Allah dan hari akhir, menyuruh (berbuat) yang makruf,
dan mencegah dari yang mungkar dan bersegera (mengerjakan) berbagai
kebajikan. Mereka termasuk orang-orang saleh.
- وَمَا يَفْعَلُوْا مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ يُّكْفَرُوْهُ ۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ ۢبِالْمُتَّقِيْنَwa mā yaf'alụ min khairin fa lay yukfarụh, wallāhu 'alīmum bil-muttaqīnDan kebajikan apa pun yang mereka kerjakan, tidak ada yang mengingkarinya. Dan Allah Maha Mengetahui orang-orang yang bertakwa.
- اِنَّ الَّذِيْنَ
كَفَرُوْا لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ اَمْوَالُهُمْ وَلَآ اَوْلَادُهُمْ
مِّنَ اللّٰهِ شَيْـًٔا ۗ وَاُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ ۚ هُمْ فِيْهَا
خٰلِدُوْنَ innallażīna kafarụ lan tugniya 'an-hum amwāluhum wa lā aulāduhum minallāhi syai`ā, wa ulā`ika aṣ-ḥābun-nār, hum fīhā khālidụnSesungguhnya
orang-orang kafir, baik harta maupun anak-anak mereka, sedikit pun
tidak dapat menolak azab Allah. Mereka itu penghuni neraka, (dan) mereka
kekal di dalamnya.
- مَثَلُ مَا
يُنْفِقُوْنَ فِيْ هٰذِهِ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيْحٍ فِيْهَا
صِرٌّ اَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوْٓا اَنْفُسَهُمْ فَاَهْلَكَتْهُ ۗ
وَمَا ظَلَمَهُمُ اللّٰهُ وَلٰكِنْ اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ maṡalu
mā yunfiqụna fī hāżihil-ḥayātid-dun-yā kamaṡali rīḥin fīhā ṣirrun
aṣābat ḥarṡa qaumin ẓalamū anfusahum fa ahlakat-h, wa mā ẓalamahumullāhu
wa lākin anfusahum yaẓlimụnPerumpamaan harta
yang mereka infakkan di dalam kehidupan dunia ini, ibarat angin yang
mengandung hawa sangat dingin, yang menimpa tanaman (milik) suatu kaum
yang menzalimi diri sendiri, lalu angin itu merusaknya. Allah tidak
menzalimi mereka, tetapi mereka yang menzalimi diri sendiri.
- يٰٓاَيُّهَا
الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَتَّخِذُوْا بِطَانَةً مِّنْ دُوْنِكُمْ لَا
يَأْلُوْنَكُمْ خَبَالًاۗ وَدُّوْا مَا عَنِتُّمْۚ قَدْ بَدَتِ
الْبَغْضَاۤءُ مِنْ اَفْوَاهِهِمْۖ وَمَا تُخْفِيْ صُدُوْرُهُمْ اَكْبَرُ ۗ
قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْاٰيٰتِ اِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُوْنَyā
ayyuhallażīna āmanụ lā tattakhiżụ biṭānatam min dụnikum lā ya`lụnakum
khabālā, waddụ mā 'anittum, qad badatil-bagḍā`u min afwāhihim wa mā
tukhfī ṣudụruhum akbar, qad bayyannā lakumul-āyāti ing kuntum ta'qilụnWahai
orang-orang yang beriman! Janganlah kamu menjadikan teman orang-orang
yang di luar kalanganmu (seagama) sebagai teman kepercayaanmu, (karena)
mereka tidak henti-hentinya menyusahkan kamu. Mereka mengharapkan
kehancuranmu. Sungguh, telah nyata kebencian dari mulut mereka, dan apa
yang tersembunyi di hati mereka lebih jahat. Sungguh, telah Kami
terangkan kepadamu ayat-ayat (Kami), jika kamu mengerti.
- هٰٓاَنْتُمْ اُولَاۤءِ
تُحِبُّوْنَهُمْ وَلَا يُحِبُّوْنَكُمْ وَتُؤْمِنُوْنَ بِالْكِتٰبِ
كُلِّهٖۚ وَاِذَا لَقُوْكُمْ قَالُوْٓا اٰمَنَّاۖ وَاِذَا خَلَوْا عَضُّوْا
عَلَيْكُمُ الْاَنَامِلَ مِنَ الْغَيْظِ ۗ قُلْ مُوْتُوْا بِغَيْظِكُمْ ۗ
اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِhā`antum
ulā`i tuḥibbụnahum wa lā yuḥibbụnakum wa tu`minụna bil-kitābi kullih,
wa iżā laqụkum qālū āmannā wa iżā khalau 'aḍḍụ 'alaikumul-anāmila
minal-gaīẓ, qul mụtụ bigaiẓikum, innallāha 'alīmum biżātiṣ-ṣudụrBeginilah
kamu! Kamu menyukai mereka, padahal mereka tidak menyukaimu, dan kamu
beriman kepada semua kitab. Apabila mereka berjumpa kamu, mereka
berkata, “Kami beriman,” dan apabila mereka menyendiri, mereka menggigit
ujung jari karena marah dan benci kepadamu. Katakanlah, “Matilah kamu
karena kemarahanmu itu!” Sungguh, Allah Maha Mengetahui segala isi hati.
- اِنْ تَمْسَسْكُمْ
حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْۖ وَاِنْ تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَّفْرَحُوْا بِهَا ۗ
وَاِنْ تَصْبِرُوْا وَتَتَّقُوْا لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا ۗ
اِنَّ اللّٰهَ بِمَا يَعْمَلُوْنَ مُحِيْطٌin
tamsaskum ḥasanatun tasu`hum wa in tuṣibkum sayyi`atuy yafraḥụ bihā, wa
in taṣbirụ wa tattaqụ lā yaḍurrukum kaiduhum syai`ā, innallāha bimā
ya'malụna muḥīṭJika kamu memperoleh kebaikan,
(niscaya) mereka bersedih hati, tetapi jika kamu tertimpa bencana,
mereka bergembira karenanya. Jika kamu bersabar dan bertakwa, tipu daya
mereka tidak akan menyusahkan kamu sedikit pun. Sungguh, Allah Maha
Meliputi segala apa yang mereka kerjakan.
- وَاِذْ غَدَوْتَ مِنْ اَهْلِكَ تُبَوِّئُ الْمُؤْمِنِيْنَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ ۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌۙwa iż gadauta min ahlika tubawwi`ul-mu`minīna maqā'ida lil-qitāl, wallāhu samī'un 'alīmDan
(ingatlah), ketika engkau (Muhammad) berangkat pada pagi hari
meninggalkan keluargamu untuk mengatur orang-orang beriman pada pos-pos
pertempuran. Allah Maha Mendengar, Maha Mengetahui.
- اِذْ هَمَّتْ طَّۤاىِٕفَتٰنِ مِنْكُمْ اَنْ تَفْشَلَاۙ وَاللّٰهُ وَلِيُّهُمَا ۗ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَiż hammaṭ ṭā`ifatāni mingkum an tafsyalā wallāhu waliyyuhumā, wa 'alallāhi falyatawakkalil-mu`minụnKetika
dua golongan dari pihak kamu ingin (mundur) karena takut, padahal Allah
adalah penolong mereka. Karena itu, hendaklah kepada Allah saja
orang-orang mukmin bertawakal.
- وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللّٰهُ بِبَدْرٍ وَّاَنْتُمْ اَذِلَّةٌ ۚ فَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ wa laqad naṣarakumullāhu bibadriw wa antum ażillah, fattaqullāha la'allakum tasykurụnDan
sungguh, Allah telah menolong kamu dalam perang Badar, padahal kamu
dalam keadaan lemah. Karena itu bertakwalah kepada Allah, agar kamu
mensyukuri-Nya.
- اِذْ تَقُوْلُ
لِلْمُؤْمِنِيْنَ اَلَنْ يَّكْفِيَكُمْ اَنْ يُّمِدَّكُمْ رَبُّكُمْ
بِثَلٰثَةِ اٰلَافٍ مِّنَ الْمَلٰۤىِٕكَةِ مُنْزَلِيْنَۗiż taqụlu lil-mu`minīna a lay yakfiyakum ay yumiddakum rabbukum biṡalāṡati ālāfim minal-malā`ikati munzalīn(Ingatlah),
ketika engkau (Muhammad) mengatakan kepada orang-orang beriman, “Apakah
tidak cukup bagimu bahwa Allah membantu kamu dengan tiga ribu malaikat
yang diturunkan (dari langit)?”
- بَلٰٓى ۙاِنْ
تَصْبِرُوْا وَتَتَّقُوْا وَيَأْتُوْكُمْ مِّنْ فَوْرِهِمْ هٰذَا
يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُمْ بِخَمْسَةِ اٰلَافٍ مِّنَ الْمَلٰۤىِٕكَةِ
مُسَوِّمِيْنَ balā in taṣbirụ wa tattaqụ wa ya`tụkum min faurihim hāżā yumdidkum rabbukum bikhamsati ālāfim minal-malā`ikati musawwimīn“Ya”
(cukup). Jika kamu bersabar dan bertakwa ketika mereka datang menyerang
kamu dengan tiba-tiba, niscaya Allah menolongmu dengan lima ribu
malaikat yang memakai tanda.
- وَمَا جَعَلَهُ
اللّٰهُ اِلَّا بُشْرٰى لَكُمْ وَلِتَطْمَىِٕنَّ قُلُوْبُكُمْ بِهٖ ۗ وَمَا
النَّصْرُ اِلَّا مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ الْعَزِيْزِ الْحَكِيْمِۙwa mā ja'alahullāhu illā busyrā lakum wa litaṭma`inna qulụbukum bih, wa man-naṣru illā min 'indillāhil-'azīzil-ḥakīmDan
Allah tidak menjadikannya (pemberian bala-bantuan itu) melainkan
sebagai kabar gembira bagi (kemenangan)mu, dan agar hatimu tenang
karenanya. Dan tidak ada kemenangan itu, selain dari Allah Yang
Mahaperkasa, Mahabijaksana.
- لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنْقَلِبُوْا خَاۤىِٕبِيْنَliyaqṭa'a ṭarafam minallażīna kafarū au yakbitahum fa yangqalibụ khā`ibīn(Allah
menolong kamu dalam perang Badar dan memberi bantuan) adalah untuk
membinasakan segolongan orang kafir, atau untuk menjadikan mereka hina,
sehingga mereka kembali tanpa memperoleh apa pun.
- لَيْسَ لَكَ مِنَ الْاَمْرِ شَيْءٌ اَوْ يَتُوْبَ عَلَيْهِمْ اَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَاِنَّهُمْ ظٰلِمُوْنَ laisa laka minal-amri syai`un au yatụba 'alaihim au yu'ażżibahum fa innahum ẓālimụnItu
bukan menjadi urusanmu (Muhammad) apakah Allah menerima tobat mereka,
atau mengazabnya, karena sesungguhnya mereka orang-orang zalim.
- وَلِلّٰهِ مَا فِى
السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ يَغْفِرُ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيُعَذِّبُ
مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌwa lillāhi mā fis-samāwāti wa mā fil-arḍ, yagfiru limay yasyā`u wa yu'ażżibu may yasyā`, wallāhu gafụrur raḥīmDan
milik Allah-lah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi. Dia
mengampuni siapa yang Dia kehendaki, dan mengazab siapa yang Dia
kehendaki. Dan Allah Maha Pengampun, Maha Penyayang.
- يٰٓاَيُّهَا
الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَأْكُلُوا الرِّبٰوٓا اَضْعَافًا مُّضٰعَفَةً
ۖوَّاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَۚ yā ayyuhallażīna āmanụ lā ta`kulur-ribā aḍ'āfam muḍā'afataw wattaqullāha la'allakum tufliḥụnWahai
orang-orang yang beriman! Janganlah kamu memakan riba dengan berlipat
ganda dan bertakwalah kepada Allah agar kamu beruntung.
- وَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِيْٓ اُعِدَّتْ لِلْكٰفِرِيْنَ ۚ wattaqun-nārallatī u'iddat lil-kāfirīnDan peliharalah dirimu dari api neraka, yang disediakan bagi orang kafir.
- وَاَطِيْعُوا اللّٰهَ وَالرَّسُوْلَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَۚ wa aṭī'ullāha war-rasụla la'allakum tur-ḥamụnDan taatlah kepada Allah dan Rasul (Muhammad), agar kamu diberi rahmat.
- ۞ وَسَارِعُوْٓا اِلٰى مَغْفِرَةٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمٰوٰتُ وَالْاَرْضُۙ اُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِيْنَۙwa sāri'ū ilā magfiratim mir rabbikum wa jannatin 'arḍuhas-samāwātu wal-arḍu u'iddat lil-muttaqīnDan
bersegeralah kamu mencari ampunan dari Tuhanmu dan mendapatkan surga
yang luasnya seluas langit dan bumi yang disediakan bagi orang-orang
yang bertakwa,
- الَّذِيْنَ
يُنْفِقُوْنَ فِى السَّرَّۤاءِ وَالضَّرَّۤاءِ وَالْكَاظِمِيْنَ الْغَيْظَ
وَالْعَافِيْنَ عَنِ النَّاسِۗ وَاللّٰهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِيْنَۚ allażīna yunfiqụna fis-sarrā`i waḍ-ḍarrā`i wal-kāẓimīnal-gaiẓa wal-'āfīna 'anin-nās, wallāhu yuḥibbul-muḥsinīn(yaitu)
orang yang berinfak, baik di waktu lapang maupun sempit, dan
orang-orang yang menahan amarahnya dan memaafkan (kesalahan) orang lain.
Dan Allah mencintai orang yang berbuat kebaikan,
- وَالَّذِيْنَ اِذَا
فَعَلُوْا فَاحِشَةً اَوْ ظَلَمُوْٓا اَنْفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللّٰهَ
فَاسْتَغْفَرُوْا لِذُنُوْبِهِمْۗ وَمَنْ يَّغْفِرُ الذُّنُوْبَ اِلَّا
اللّٰهُ ۗ وَلَمْ يُصِرُّوْا عَلٰى مَا فَعَلُوْا وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ wallażīna
iżā fa'alụ fāḥisyatan au ẓalamū anfusahum żakarullāha fastagfarụ
liżunụbihim, wa may yagfiruż-żunụba illallāh, wa lam yuṣirrụ 'alā mā
fa'alụ wa hum ya'lamụndan (juga) orang-orang
yang apabila mengerjakan perbuatan keji atau menzalimi diri sendiri,
(segera) mengingat Allah, lalu memohon ampunan atas dosa-dosanya, dan
siapa (lagi) yang dapat mengampuni dosa-dosa selain Allah? Dan mereka
tidak meneruskan perbuatan dosa itu, sedang mereka mengetahui.
- اُولٰۤىِٕكَ
جَزَاۤؤُهُمْ مَّغْفِرَةٌ مِّنْ رَّبِّهِمْ وَجَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ
تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۗ وَنِعْمَ اَجْرُ
الْعٰمِلِيْنَۗulā`ika jazā`uhum magfiratum mir rabbihim wa jannātun tajrī min taḥtihal-an-hāru khālidīna fīhā, wa ni'ma ajrul-'āmilīnBalasan
bagi mereka ialah ampunan dari Tuhan mereka dan surga-surga yang
mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya. Dan
(itulah) sebaik-baik pahala bagi orang-orang yang beramal.
- قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِكُمْ سُنَنٌۙ فَسِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَانْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِيْنَ qad khalat ming qablikum sunanun fa sīrụ fil-arḍi fanẓurụ kaifa kāna 'āqibatul-mukażżibīnSungguh,
telah berlalu sebelum kamu sunnah-sunnah (Allah), karena itu
berjalanlah kamu ke (segenap penjuru) bumi dan perhatikanlah bagai-mana
kesudahan orang yang mendustakan (rasul-rasul).
- هٰذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَّمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِيْنَ hāżā bayānul lin-nāsi wa hudaw wa mau'iẓatul lil-muttaqīnInilah
(Al-Qur'an) suatu keterangan yang jelas untuk semua manusia, dan
menjadi petunjuk serta pelajaran bagi orang-orang yang bertakwa.
- وَلَا تَهِنُوْا وَلَا تَحْزَنُوْا وَاَنْتُمُ الْاَعْلَوْنَ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ wa lā tahinụ wa lā taḥzanụ wa antumul-a'launa ing kuntum mu`minīnDan
janganlah kamu (merasa) lemah, dan jangan (pula) bersedih hati, sebab
kamu paling tinggi (derajatnya), jika kamu orang beriman.
- اِنْ يَّمْسَسْكُمْ
قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهٗ ۗوَتِلْكَ الْاَيَّامُ
نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِۚ وَلِيَعْلَمَ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا
وَيَتَّخِذَ مِنْكُمْ شُهَدَاۤءَ ۗوَاللّٰهُ لَا يُحِبُّ الظّٰلِمِيْنَۙiy
yamsaskum qar-ḥun fa qad massal-qauma qar-ḥum miṡluh, wa tilkal-ayyāmu
nudāwiluhā bainan-nās, wa liya'lamallāhullażīna āmanụ wa yattakhiża
mingkum syuhadā`, wallāhu lā yuḥibbuẓ-ẓālimīnJika
kamu (pada Perang Uhud) mendapat luka, maka mereka pun (pada Perang
Badar) mendapat luka yang serupa. Dan masa (kejayaan dan kehancuran)
itu, Kami pergilirkan di antara manusia (agar mereka mendapat
pelajaran), dan agar Allah membedakan orang-orang yang beriman (dengan
orang-orang kafir) dan agar sebagian kamu dijadikan-Nya (gugur sebagai)
syuhada. Dan Allah tidak menyukai orang-orang zalim,
- وَلِيُمَحِّصَ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَيَمْحَقَ الْكٰفِرِيْنَwa liyumaḥḥiṣallāhullażīna āmanụ wa yam-ḥaqal-kāfirīndan agar Allah membersihkan orang-orang yang beriman (dari dosa mereka) dan membinasakan orang-orang kafir.
- اَمْ حَسِبْتُمْ اَنْ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللّٰهُ الَّذِيْنَ جَاهَدُوْا مِنْكُمْ وَيَعْلَمَ الصّٰبِرِيْنَ am ḥasibtum an tadkhulul-jannata wa lammā ya'lamillāhullażīna jāhadụ mingkum wa ya'lamaṣ-ṣābirīnApakah
kamu mengira bahwa kamu akan masuk surga, padahal belum nyata bagi
Allah orang-orang yang berjihad di antara kamu, dan belum nyata
orang-orang yang sabar.
- وَلَقَدْ كُنْتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِنْ قَبْلِ اَنْ تَلْقَوْهُۖ فَقَدْ رَاَيْتُمُوْهُ وَاَنْتُمْ تَنْظُرُوْنَwa laqad kuntum tamannaunal-mauta ming qabli an talqauhu fa qad ra`aitumụhu wa antum tanẓurụnDan
kamu benar-benar mengharapkan mati (syahid) sebelum kamu menghadapinya;
maka (sekarang) kamu sungguh, telah melihatnya dan kamu menyaksikannya.
- وَمَا مُحَمَّدٌ
اِلَّا رَسُوْلٌۚ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ ۗ اَفَا۟ىِٕنْ
مَّاتَ اَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلٰٓى اَعْقَابِكُمْ ۗ وَمَنْ
يَّنْقَلِبْ عَلٰى عَقِبَيْهِ فَلَنْ يَّضُرَّ اللّٰهَ شَيْـًٔا
ۗوَسَيَجْزِى اللّٰهُ الشّٰكِرِيْنَ wa mā
muḥammadun illā rasụl, qad khalat ming qablihir-rusul, a fa im māta au
qutilangqalabtum 'alā a'qābikum, wa may yangqalib 'alā 'aqibaihi fa lay
yaḍurrallāha syai`ā, wa sayajzillāhusy-syākirīnDan
Muhammad hanyalah seorang Rasul; sebelumnya telah berlalu beberapa
rasul. Apakah jika dia wafat atau dibunuh kamu berbalik ke belakang
(murtad)? Barangsiapa berbalik ke belakang, maka ia tidak akan merugikan
Allah sedikit pun. Allah akan memberi balasan kepada orang yang
bersyukur.
- وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ
اَنْ تَمُوْتَ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ كِتٰبًا مُّؤَجَّلًا ۗ وَمَنْ
يُّرِدْ ثَوَابَ الدُّنْيَا نُؤْتِهٖ مِنْهَاۚ وَمَنْ يُّرِدْ ثَوَابَ
الْاٰخِرَةِ نُؤْتِهٖ مِنْهَا ۗ وَسَنَجْزِى الشّٰكِرِيْنَ wa
mā kāna linafsin an tamụta illā bi`iżnillāhi kitābam mu`ajjalā, wa may
yurid ṡawābad-dun-yā nu`tihī min-hā, wa may yurid ṡawābal-ākhirati
nu`tihī min-hā, wa sanajzisy-syākirīnDan
setiap yang bernyawa tidak akan mati kecuali dengan izin Allah, sebagai
ketetapan yang telah ditentukan waktunya. Barangsiapa menghendaki pahala
dunia, niscaya Kami berikan kepadanya pahala (dunia) itu, dan
barangsiapa menghendaki pahala akhirat, Kami berikan (pula) kepadanya
pahala (akhirat) itu, dan Kami akan memberi balasan kepada orang-orang
yang bersyukur.
- وَكَاَيِّنْ مِّنْ
نَّبِيٍّ قَاتَلَۙ مَعَهٗ رِبِّيُّوْنَ كَثِيْرٌۚ فَمَا وَهَنُوْا لِمَآ
اَصَابَهُمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَمَا ضَعُفُوْا وَمَا اسْتَكَانُوْا ۗ
وَاللّٰهُ يُحِبُّ الصّٰبِرِيْنَ wa ka`ayyim
min nabiyying qātala ma'ahụ ribbiyyụna kaṡīr, fa mā wahanụ limā aṣābahum
fī sabīlillāhi wa mā ḍa'ufụ wa mastakānụ, wallāhu yuḥibbuṣ-ṣābirīnDan
betapa banyak nabi yang berperang didampingi sejumlah besar dari
pengikut(nya) yang bertakwa. Mereka tidak (menjadi) lemah karena bencana
yang menimpanya di jalan Allah, tidak patah semangat dan tidak (pula)
menyerah (kepada musuh). Dan Allah mencintai orang-orang yang sabar.
- وَمَا كَانَ
قَوْلَهُمْ اِلَّآ اَنْ قَالُوْا رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوْبَنَا
وَاِسْرَافَنَا فِيْٓ اَمْرِنَا وَثَبِّتْ اَقْدَامَنَا وَانْصُرْنَا عَلَى
الْقَوْمِ الْكٰفِرِيْنَ wa mā kāna qaulahum
illā ang qālụ rabbanagfir lanā żunụbanā wa isrāfanā fī amrinā wa ṡabbit
aqdāmanā wanṣurnā 'alal-qaumil-kāfirīnDan
tidak lain ucapan mereka hanyalah doa, “Ya Tuhan kami, ampunilah
dosa-dosa kami dan tindakan-tindakan kami yang berlebihan (dalam) urusan
kami dan tetapkanlah pendirian kami, dan tolonglah kami terhadap
orang-orang kafir.”
- فَاٰتٰىهُمُ اللّٰهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ الْاٰخِرَةِ ۗ وَاللّٰهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِيْنَ fa ātāhumullāhu ṡawābad-dun-yā wa ḥusna ṡawābil-ākhirah, wallāhu yuḥibbul-muḥsinīnMaka
Allah memberi mereka pahala di dunia dan pahala yang baik di akhirat.
Dan Allah mencintai orang-orang yang berbuat kebaikan.
- يٰٓاَيُّهَا
الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنْ تُطِيْعُوا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يَرُدُّوْكُمْ
عَلٰٓى اَعْقَابِكُمْ فَتَنْقَلِبُوْا خٰسِرِيْنَ yā ayyuhallażīna āmanū in tuṭī'ullażīna kafarụ yaruddụkum 'alā a'qābikum fa tangqalibụ khāsirīnWahai
orang-orang yang beriman! Jika kamu menaati orang-orang yang kafir,
niscaya mereka akan mengembalikan kamu ke belakang (murtad), maka kamu
akan kembali menjadi orang yang rugi.
- بَلِ اللّٰهُ مَوْلٰىكُمْ ۚ وَهُوَ خَيْرُ النّٰصِرِيْنَ balillāhu maulākum, wa huwa khairun nāṣirīnTetapi hanya Allah-lah pelindungmu, dan Dia penolong yang terbaik.
- سَنُلْقِيْ فِيْ
قُلُوْبِ الَّذِيْنَ كَفَرُوا الرُّعْبَ بِمَٓا اَشْرَكُوْا بِاللّٰهِ مَا
لَمْ يُنَزِّلْ بِهٖ سُلْطٰنًا ۚ وَمَأْوٰىهُمُ النَّارُ ۗ وَبِئْسَ
مَثْوَى الظّٰلِمِيْنَ sanulqī fī
qulụbillażīna kafarur-ru'ba bimā asyrakụ billāhi mā lam yunazzil bihī
sulṭānā, wa ma`wāhumun-nār, wa bi`sa maṡwaẓ-ẓālimīnAkan
Kami masukkan rasa takut ke dalam hati orang-orang kafir, karena mereka
mempersekutukan Allah dengan sesuatu yang Allah tidak menurunkan
keterangan tentang itu. Dan tempat kembali mereka ialah neraka. Dan
(itulah) seburuk-buruk tempat tinggal (bagi) orang-orang zalim.
- وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ
اللّٰهُ وَعْدَهٗٓ اِذْ تَحُسُّوْنَهُمْ بِاِذْنِهٖ ۚ حَتّٰىٓ اِذَا
فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِى الْاَمْرِ وَعَصَيْتُمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَآ
اَرٰىكُمْ مَّا تُحِبُّوْنَ ۗ مِنْكُمْ مَّنْ يُّرِيْدُ الدُّنْيَا
وَمِنْكُمْ مَّنْ يُّرِيْدُ الْاٰخِرَةَ ۚ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ
لِيَبْتَلِيَكُمْ ۚ وَلَقَدْ عَفَا عَنْكُمْ ۗ وَاللّٰهُ ذُوْ فَضْلٍ عَلَى
الْمُؤْمِنِيْنَ wa laqad ṣadaqakumullāhu
wa'dahū iż taḥussụnahum bi`iżnih, ḥattā iżā fasyiltum wa tanāza'tum
fil-amri wa 'aṣaitum mim ba'di mā arākum mā tuḥibbụn, mingkum may
yurīdud-dun-yā wa mingkum may yurīdul-ākhirah, ṡumma ṣarafakum 'an-hum
liyabtaliyakum, wa laqad 'afā 'angkum, wallāhu żụ faḍlin 'alal-mu`minīnDan
sungguh, Allah telah memenuhi janji-Nya kepadamu, ketika kamu membunuh
mereka dengan izin-Nya sampai pada saat kamu lemah dan berselisih dalam
urusan itu dan mengabaikan perintah Rasul setelah Allah memperlihatkan
kepadamu apa yang kamu sukai. Di antara kamu ada orang yang menghendaki
dunia dan di antara kamu ada (pula) orang yang menghendaki akhirat.
Kemudian Allah memalingkan kamu dari mereka untuk mengujimu, tetapi Dia
benar-benar telah memaafkan kamu. Dan Allah mempunyai karunia (yang
diberikan) kepada orang-orang mukmin.
- ۞ اِذْ تُصْعِدُوْنَ
وَلَا تَلْوٗنَ عَلٰٓى اَحَدٍ وَّالرَّسُوْلُ يَدْعُوْكُمْ فِيْٓ
اُخْرٰىكُمْ فَاَثَابَكُمْ غَمًّا ۢبِغَمٍّ لِّكَيْلَا تَحْزَنُوْا عَلٰى
مَا فَاتَكُمْ وَلَا مَآ اَصَابَكُمْ ۗ وَاللّٰهُ خَبِيْرٌ ۢبِمَا
تَعْمَلُوْنَ iż tuṣ'idụna wa lā talwụna 'alā
aḥadiw war-rasụlu yad'ụkum fī ukhrākum fa aṡābakum gammam bigammil
likai lā taḥzanụ 'alā mā fātakum wa lā mā aṣābakum, wallāhu khabīrum
bimā ta'malụn(Ingatlah) ketika kamu lari dan
tidak menoleh kepada siapa pun, sedang Rasul (Muhammad) yang berada di
antara (kawan-kawan)mu yang lain memanggil kamu (kelompok yang lari),
karena itu Allah menimpakan kepadamu kesedihan demi kesedihan, agar kamu
tidak bersedih hati (lagi) terhadap apa yang luput dari kamu dan
terhadap apa yang menimpamu. Dan Allah Mahateliti apa yang kamu
kerjakan.
- ثُمَّ اَنْزَلَ
عَلَيْكُمْ مِّنْۢ بَعْدِ الْغَمِّ اَمَنَةً نُّعَاسًا يَّغْشٰى
طَۤاىِٕفَةً مِّنْكُمْ ۙ وَطَۤاىِٕفَةٌ قَدْ اَهَمَّتْهُمْ اَنْفُسُهُمْ
يَظُنُّوْنَ بِاللّٰهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ ۗ
يَقُوْلُوْنَ هَلْ لَّنَا مِنَ الْاَمْرِ مِنْ شَيْءٍ ۗ قُلْ اِنَّ
الْاَمْرَ كُلَّهٗ لِلّٰهِ ۗ يُخْفُوْنَ فِيْٓ اَنْفُسِهِمْ مَّا لَا
يُبْدُوْنَ لَكَ ۗ يَقُوْلُوْنَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الْاَمْرِ شَيْءٌ
مَّا قُتِلْنَا هٰهُنَا ۗ قُلْ لَّوْ كُنْتُمْ فِيْ بُيُوْتِكُمْ لَبَرَزَ
الَّذِيْنَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ اِلٰى مَضَاجِعِهِمْ ۚ
وَلِيَبْتَلِيَ اللّٰهُ مَا فِيْ صُدُوْرِكُمْ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِيْ
قُلُوْبِكُمْ ۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِṡumma
anzala 'alaikum mim ba'dil-gammi amanatan nu'āsay yagsyā ṭā`ifatam
mingkum wa ṭā`ifatung qad ahammat-hum anfusuhum yaẓunnụna billāhi
gairal-ḥaqqi ẓannal-jāhiliyyah, yaqụlụna hal lanā minal-amri min syaī`,
qul innal-amra kullahụ lillāh, yukhfụna fī anfusihim mā lā yubdụna lak,
yaqụlụna lau kāna lanā minal-amri syai`um mā qutilnā hāhunā, qul lau
kuntum fī buyụtikum labarazallażīna kutiba 'alaihimul-qatlu ilā
maḍāji'ihim, wa liyabtaliyallāhu mā fī ṣudụrikum wa liyumaḥḥiṣa mā fī
qulụbikum, wallāhu 'alīmum biżātiṣ-ṣudụrKemudian
setelah kamu ditimpa kesedihan, Dia menurunkan rasa aman kepadamu
(berupa) kantuk yang meliputi segolongan dari kamu, sedangkan segolongan
lagi telah dicemaskan oleh diri mereka sendiri; mereka menyangka yang
tidak benar terhadap Allah seperti sangkaan jahiliah. Mereka berkata,
“Adakah sesuatu yang dapat kita perbuat dalam urusan ini?” Katakanlah
(Muhammad), “Sesungguhnya segala urusan itu di tangan Allah.” Mereka
menyembunyikan dalam hatinya apa yang tidak mereka terangkan kepadamu.
Mereka berkata, “Sekiranya ada sesuatu yang dapat kita perbuat dalam
urusan ini, niscaya kita tidak akan dibunuh (dikalahkan) di sini.”
Katakanlah (Muhammad), “Meskipun kamu ada di rumahmu, niscaya
orang-orang yang telah ditetapkan akan mati terbunuh itu keluar (juga)
ke tempat mereka terbunuh.” Allah (berbuat demikian) untuk menguji apa
yang ada dalam dadamu dan untuk membersihkan apa yang ada dalam hatimu.
Dan Allah Maha Mengetahui isi hati.
- اِنَّ الَّذِيْنَ
تَوَلَّوْا مِنْكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعٰنِۙ اِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ
الشَّيْطٰنُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوْا ۚ وَلَقَدْ عَفَا اللّٰهُ عَنْهُمْ ۗ
اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ حَلِيْمٌinnallażīna
tawallau mingkum yaumaltaqal-jam'āni innamastazallahumusy-syaiṭānu
biba'ḍi mā kasabụ, wa laqad 'afallāhu 'an-hum, innallāha gafụrun ḥalīmSesungguhnya
orang-orang yang berpaling di antara kamu ketika terjadi pertemuan
(pertempuran) antara dua pasukan itu, sesungguhnya mereka digelincirkan
oleh setan, disebabkan sebagian kesalahan (dosa) yang telah mereka
perbuat (pada masa lampau), tetapi Allah benar-benar telah memaafkan
mereka. Sungguh, Allah Maha Pengampun, Maha Penyantun.
- يٰٓاَيُّهَا
الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَكُوْنُوْا كَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَقَالُوْا
لِاِخْوَانِهِمْ اِذَا ضَرَبُوْا فِى الْاَرْضِ اَوْ كَانُوْا غُزًّى لَّوْ
كَانُوْا عِنْدَنَا مَا مَاتُوْا وَمَا قُتِلُوْاۚ لِيَجْعَلَ اللّٰهُ
ذٰلِكَ حَسْرَةً فِيْ قُلُوْبِهِمْ ۗ وَاللّٰهُ يُحْيٖ وَيُمِيْتُ ۗ
وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌyā
ayyuhallażīna āmanụ lā takụnụ kallażīna kafarụ wa qālụ li`ikhwānihim iżā
ḍarabụ fil-arḍi au kānụ guzzal lau kānụ 'indanā mā mātụ wa mā qutilụ,
liyaj'alallāhu żālika ḥasratan fī qulụbihim, wallāhu yuḥyī wa yumīt,
wallāhu bimā ta'malụna baṣīrWahai orang-orang
yang beriman! Janganlah kamu seperti orang-orang kafir yang mengatakan
kepada saudara-saudaranya apabila mereka mengadakan perjalanan di bumi
atau berperang, “Sekiranya mereka tetap bersama kita, tentulah mereka
tidak mati dan tidak terbunuh.” (Dengan perkataan) yang demikian itu,
karena Allah hendak menimbulkan rasa penyesalan di hati mereka. Allah
menghidupkan dan mematikan, dan Allah Maha Melihat apa yang kamu
kerjakan.
- وَلَىِٕنْ قُتِلْتُمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ اَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللّٰهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُوْنَ wa la`ing qutiltum fī sabīlillāhi au muttum lamagfiratum minallāhi wa raḥmatun khairum mimmā yajma'ụnDan
sungguh, sekiranya kamu gugur di jalan Allah atau mati, sungguh,
pastilah ampunan Allah dan rahmat-Nya lebih baik (bagimu) daripada apa
(harta rampasan) yang mereka kumpulkan.
- وَلَىِٕنْ مُّتُّمْ اَوْ قُتِلْتُمْ لَاِلَى اللّٰهِ تُحْشَرُوْنَwa la`im muttum au qutiltum la`ilallāhi tuḥsyarụnDan sungguh, sekiranya kamu mati atau gugur, pastilah kepada Allah kamu dikumpulkan.
- فَبِمَا رَحْمَةٍ
مِّنَ اللّٰهِ لِنْتَ لَهُمْ ۚ وَلَوْ كُنْتَ فَظًّا غَلِيْظَ الْقَلْبِ
لَانْفَضُّوْا مِنْ حَوْلِكَ ۖ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمْ
وَشَاوِرْهُمْ فِى الْاَمْرِۚ فَاِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللّٰهِ ۗ
اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَوَكِّلِيْنَfa
bimā raḥmatim minallāhi linta lahum, walau kunta faẓẓan galīẓal-qalbi
lanfaḍḍụ min ḥaulika fa'fu 'an-hum wastagfir lahum wa syāwir-hum
fil-amr, fa iżā 'azamta fa tawakkal 'alallāh, innallāha
yuḥibbul-mutawakkilīnMaka berkat rahmat Allah
engkau (Muhammad) berlaku lemah lembut terhadap mereka. Sekiranya engkau
bersikap keras dan berhati kasar, tentulah mereka menjauhkan diri dari
sekitarmu. Karena itu maafkanlah mereka dan mohonkanlah ampunan untuk
mereka, dan bermusyawarahlah dengan mereka dalam urusan itu. Kemudian,
apabila engkau telah membulatkan tekad, maka bertawakallah kepada Allah.
Sungguh, Allah mencintai orang yang bertawakal.
- اِنْ يَّنْصُرْكُمُ
اللّٰهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ ۚ وَاِنْ يَّخْذُلْكُمْ فَمَنْ ذَا الَّذِيْ
يَنْصُرُكُمْ مِّنْۢ بَعْدِهٖ ۗ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ
الْمُؤْمِنُوْنَ iy yanṣurkumullāhu fa lā
gāliba lakum, wa iy yakhżulkum fa man żallażī yanṣurukum mim ba'dih, wa
'alallāhi falyatawakkalil-mu`minụnJika Allah
menolong kamu, maka tidak ada yang dapat mengalahkanmu, tetapi jika
Allah membiarkan kamu (tidak memberi pertolongan), maka siapa yang dapat
menolongmu setelah itu? Karena itu, hendaklah kepada Allah saja
orang-orang mukmin bertawakal.
- وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ
اَنْ يَّغُلَّ ۗوَمَنْ يَّغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۚ
ثُمَّ تُوَفّٰى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَwa
mā kāna linabiyyin ay yagull, wa may yaglul ya`ti bimā galla
yaumal-qiyāmah, ṡumma tuwaffā kullu nafsim mā kasabat wa hum lā yuẓlamụnDan
tidak mungkin seorang nabi berkhianat (dalam urusan harta rampasan
perang). Barangsiapa berkhianat, niscaya pada hari Kiamat dia akan
datang membawa apa yang dikhianatkannya itu. Kemudian setiap orang akan
diberi balasan yang sempurna sesuai dengan apa yang dilakukannya, dan
mereka tidak dizalimi.
- اَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللّٰهِ كَمَنْۢ بَاۤءَ بِسَخَطٍ مِّنَ اللّٰهِ وَمَأْوٰىهُ جَهَنَّمُ ۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ a fa manittaba'a riḍwānallāhi kamam bā`a bisakhaṭim minallāhi wa ma`wāhu jahannam, wa bi`sal-maṣīrMaka
adakah orang yang mengikuti keridaan Allah sama dengan orang yang
kembali membawa kemurkaan dari Allah dan tempatnya di neraka Jahanam?
Itulah seburuk-buruk tempat kembali.
- هُمْ دَرَجٰتٌ عِنْدَ اللّٰهِ ۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌ ۢبِمَا يَعْمَلُوْنَ hum darajātun 'indallāh, wallāhu baṣīrum bimā ya'malụn(Kedudukan) mereka itu bertingkat-tingkat di sisi Allah, dan Allah Maha Melihat apa yang mereka kerjakan.
- لَقَدْ مَنَّ اللّٰهُ
عَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ اِذْ بَعَثَ فِيْهِمْ رَسُوْلًا مِّنْ اَنْفُسِهِمْ
يَتْلُوْا عَلَيْهِمْ اٰيٰتِهٖ وَيُزَكِّيْهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتٰبَ
وَالْحِكْمَةَۚ وَاِنْ كَانُوْا مِنْ قَبْلُ لَفِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ laqad
mannallāhu 'alal-mu`minīna iż ba'aṡa fīhim rasụlam min anfusihim yatlụ
'alaihim āyātihī wa yuzakkīhim wa yu'allimuhumul-kitāba wal-ḥikmah, wa
ing kānụ ming qablu lafī ḍalālim mubīnSungguh,
Allah telah memberi karunia kepada orang-orang beriman ketika (Allah)
mengutus seorang Rasul (Muhammad) di tengah-tengah mereka dari kalangan
mereka sendiri, yang membacakan kepada mereka ayat-ayat-Nya, menyucikan
(jiwa) mereka, dan mengajarkan kepada mereka Kitab (Al-Qur'an) dan
Hikmah (Sunnah), meskipun sebelumnya, mereka benar-benar dalam kesesatan
yang nyata.
- اَوَلَمَّآ
اَصَابَتْكُمْ مُّصِيْبَةٌ قَدْ اَصَبْتُمْ مِّثْلَيْهَاۙ قُلْتُمْ اَنّٰى
هٰذَا ۗ قُلْ هُوَ مِنْ عِنْدِ اَنْفُسِكُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ
شَيْءٍ قَدِيْرٌ a wa lammā aṣābatkum
muṣībatung qad aṣabtum miṡlaihā qultum annā hāżā, qul huwa min 'indi
anfusikum, innallāha 'alā kulli syai`ing qadīrDan
mengapa kamu (heran) ketika ditimpa musibah (kekalahan pada Perang
Uhud), padahal kamu telah menimpakan musibah dua kali lipat (kepada
musuh-musuhmu pada Perang Badar) kamu berkata, “Dari mana datangnya
(kekalahan) ini?” Katakanlah, “Itu dari (kesalahan) dirimu sendiri.”
Sungguh, Allah Mahakuasa atas segala sesuatu.
- وَمَآ اَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعٰنِ فَبِاِذْنِ اللّٰهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِيْنَۙwa mā aṣābakum yaumaltaqal-jam'āni fa bi`iżnillāhi wa liya'lamal-mu`minīnDan
apa yang menimpa kamu ketika terjadi pertemuan (pertempuran) antara dua
pasukan itu adalah dengan izin Allah, dan agar Allah menguji siapa
orang (yang benar-benar) beriman.
- وَلِيَعْلَمَ
الَّذِيْنَ نَافَقُوْا ۖوَقِيْلَ لَهُمْ تَعَالَوْا قَاتِلُوْا فِيْ
سَبِيْلِ اللّٰهِ اَوِ ادْفَعُوْا ۗ قَالُوْا لَوْ نَعْلَمُ قِتَالًا
لَّاتَّبَعْنٰكُمْ ۗ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَىِٕذٍ اَقْرَبُ مِنْهُمْ
لِلْاِيْمَانِ ۚ يَقُوْلُوْنَ بِاَفْوَاهِهِمْ مَّا لَيْسَ فِيْ
قُلُوْبِهِمْ ۗ وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُوْنَۚwa
liya'lamallażīna nāfaqụ wa qīla lahum ta'ālau qātilụ fī sabīlillāhi
awidfa'ụ, qālụ lau na'lamu qitālal lattaba'nākum, hum lil-kufri
yauma`iżin aqrabu min-hum lil-īmān, yaqụlụna bi`afwāhihim mā laisa fī
qulụbihim, wallāhu a'lamu bimā yaktumụnDan
untuk menguji orang-orang yang munafik, kepada mereka dikatakan,
“Marilah berperang di jalan Allah atau pertahankanlah (dirimu).” Mereka
berkata, “Sekiranya kami mengetahui (bagaimana cara) berperang, tentulah
kami mengikuti kamu.” Mereka pada hari itu lebih dekat kepada kekafiran
dari pada keimanan. Mereka mengatakan dengan mulutnya apa yang tidak
sesuai dengan isi hatinya. Dan Allah lebih mengetahui apa yang mereka
sembunyikan.
- اَلَّذِيْنَ قَالُوْا
لِاِخْوَانِهِمْ وَقَعَدُوْا لَوْ اَطَاعُوْنَا مَا قُتِلُوْا ۗ قُلْ
فَادْرَءُوْا عَنْ اَنْفُسِكُمُ الْمَوْتَ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ allażīna qālụ li`ikhwānihim wa qa'adụ lau aṭā'ụnā mā qutilụ, qul fadra`ụ 'an anfusikumul-mauta ing kuntum ṣādiqīn(Mereka
itu adalah) orang-orang yang berkata kepada saudara-saudaranya dan
mereka tidak turut pergi berperang, “Sekiranya mereka mengikuti kita,
tentulah mereka tidak terbunuh.” Katakanlah, “Cegahlah kematian itu dari
dirimu, jika kamu orang yang benar.”
- وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِيْنَ قُتِلُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ اَمْوَاتًا ۗ بَلْ اَحْيَاۤءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُوْنَۙwa lā taḥsabannallażīna qutilụ fī sabīlillāhi amwātā, bal aḥyā`un 'inda rabbihim yurzaqụnDan
jangan sekali-kali kamu mengira bahwa orang-orang yang gugur di jalan
Allah itu mati; sebenarnya mereka itu hidup di sisi Tuhannya mendapat
rezeki,
- فَرِحِيْنَ بِمَآ
اٰتٰىهُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖۙ وَيَسْتَبْشِرُوْنَ بِالَّذِيْنَ لَمْ
يَلْحَقُوْا بِهِمْ مِّنْ خَلْفِهِمْ ۙ اَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا
هُمْ يَحْزَنُوْنَۘfariḥīna bimā ātāhumullāhu
min faḍlihī wa yastabsyirụna billażīna lam yal-ḥaqụ bihim min khalfihim
allā khaufun 'alaihim wa lā hum yaḥzanụnMereka
bergembira dengan karunia yang diberikan Allah kepadanya, dan bergirang
hati terhadap orang yang masih tinggal di belakang yang belum menyusul
mereka, bahwa tidak ada rasa takut pada mereka dan mereka tidak bersedih
hati.
- ۞ يَسْتَبْشِرُوْنَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّٰهِ وَفَضْلٍۗ وَاَنَّ اللّٰهَ لَا يُضِيْعُ اَجْرَ الْمُؤْمِنِيْنَ yastabsyirụna bini'matim minallāhi wa faḍl, wa annallāha lā yuḍī'u ajral-mu`minīnMereka
bergirang hati dengan nikmat dan karunia dari Allah. Dan sungguh, Allah
tidak menyia-nyiakan pahala orang-orang yang beriman,
- اَلَّذِيْنَ
اسْتَجَابُوْا لِلّٰهِ وَالرَّسُوْلِ مِنْۢ بَعْدِ مَآ اَصَابَهُمُ
الْقَرْحُ ۖ لِلَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا مِنْهُمْ وَاتَّقَوْا اَجْرٌ
عَظِيْمٌۚallażīnastajābụ lillāhi war-rasụli mim ba'di mā aṣābahumul-qar-ḥu lillażīna aḥsanụ min-hum wattaqau ajrun 'aẓīm(yaitu)
orang-orang yang menaati (perintah) Allah dan Rasul setelah mereka
mendapat luka (dalam Perang Uhud). Orang-orang yang berbuat kebajikan
dan bertakwa di antara mereka mendapat pahala yang besar.
- اَلَّذِيْنَ قَالَ
لَهُمُ النَّاسُ اِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوْا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ
فَزَادَهُمْ اِيْمَانًاۖ وَّقَالُوْا حَسْبُنَا اللّٰهُ وَنِعْمَ
الْوَكِيْلُ allażīna qāla lahumun-nāsu innan-nāsa qad jama'ụ lakum fakhsyauhum fa zādahum īmānaw wa qālụ ḥasbunallāhu wa ni'mal-wakīl(Yaitu)
orang-orang (yang menaati Allah dan Rasul) yang ketika ada orang-orang
mengatakan kepadanya, “Orang-orang (Quraisy) telah mengumpulkan pasukan
untuk menyerang kamu, karena itu takutlah kepada mereka,” ternyata
(ucapan) itu menambah (kuat) iman mereka dan mereka menjawab, “Cukuplah
Allah (menjadi penolong) bagi kami dan Dia sebaik-baik pelindung.”
- فَانْقَلَبُوْا
بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّٰهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوْۤءٌۙ
وَّاتَّبَعُوْا رِضْوَانَ اللّٰهِ ۗ وَاللّٰهُ ذُوْ فَضْلٍ عَظِيْمٍ fangqalabụ bini'matim minallāhi wa faḍlil lam yamsas-hum sū`uw wattaba'ụ riḍwānallāh, wallāhu żụ faḍlin 'aẓīmMaka
mereka kembali dengan nikmat dan karunia (yang besar) dari Allah,
mereka tidak ditimpa suatu bencana dan mereka mengikuti keridaan Allah.
Allah mempunyai karunia yang besar.
- اِنَّمَا ذٰلِكُمُ الشَّيْطٰنُ يُخَوِّفُ اَوْلِيَاۤءَهٗۖ فَلَا تَخَافُوْهُمْ وَخَافُوْنِ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ innamā żālikumusy-syaiṭānu yukhawwifu auliyā`ahụ fa lā takhāfụhum wa khāfụni ing kuntum mu`minīnSesungguhnya
mereka hanyalah setan yang menakut-nakuti (kamu) dengan teman-teman
setianya, karena itu janganlah kamu takut kepada mereka, tetapi takutlah
kepada-Ku, jika kamu orang-orang beriman.
- وَلَا يَحْزُنْكَ
الَّذِيْنَ يُسَارِعُوْنَ فِى الْكُفْرِۚ اِنَّهُمْ لَنْ يَّضُرُّوا
اللّٰهَ شَيْـًٔا ۗ يُرِيْدُ اللّٰهُ اَلَّا يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّا فِى
الْاٰخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌۚ wa lā
yaḥzungkallażīna yusāri'ụna fil-kufr, innahum lay yaḍurrullāha syai`ā,
yurīdullāhu allā yaj'ala lahum ḥaẓẓan fil-ākhirati wa lahum 'ażābun
'aẓīmDan janganlah engkau (Muhammad)
dirisaukan oleh orang-orang yang dengan mudah kembali menjadi kafir;
sesungguhnya sedikit pun mereka tidak merugikan Allah. Allah tidak akan
memberi bagian (pahala) kepada mereka di akhirat, dan mereka akan
mendapat azab yang besar.
- اِنَّ الَّذِيْنَ اشْتَرَوُا الْكُفْرَ بِالْاِيْمَانِ لَنْ يَّضُرُّوا اللّٰهَ شَيْـًٔاۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ innallażīnasytarawul-kufra bil-īmāni lay yaḍurrullāha syai`ā, wa lahum 'ażābun alīmSesungguhnya
orang-orang yang membeli kekafiran dengan iman, sedikit pun tidak
merugikan Allah; dan mereka akan mendapat azab yang pedih.
- وَلَا يَحْسَبَنَّ
الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَنَّمَا نُمْلِيْ لَهُمْ خَيْرٌ لِّاَنْفُسِهِمْ ۗ
اِنَّمَا نُمْلِيْ لَهُمْ لِيَزْدَادُوْٓا اِثْمًا ۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ
مُّهِيْنٌ wa lā yaḥsabannallażīna kafarū
annamā numlī lahum khairul li`anfusihim, innamā numlī lahum liyazdādū
iṡmā, wa lahum 'ażābum muhīnDan jangan
sekali-kali orang-orang kafir itu mengira bahwa tenggang waktu yang Kami
berikan kepada mereka lebih baik baginya. Sesungguhnya tenggang waktu
yang Kami berikan kepada mereka hanyalah agar dosa mereka semakin
bertambah; dan mereka akan mendapat azab yang menghinakan.
- مَا كَانَ اللّٰهُ
لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِيْنَ عَلٰى مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِ حَتّٰى يَمِيْزَ
الْخَبِيْثَ مِنَ الطَّيِّبِ ۗ وَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى
الْغَيْبِ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ يَجْتَبِيْ مِنْ رُّسُلِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ ۖ
فَاٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖ ۚ وَاِنْ تُؤْمِنُوْا وَتَتَّقُوْا
فَلَكُمْ اَجْرٌ عَظِيْمٌ mā kānallāhu
liyażaral-mu`minīna 'alā mā antum 'alaihi ḥattā yamīzal-khabīṡa
minaṭ-ṭayyib, wa mā kānallāhu liyuṭli'akum 'alal-gaibi wa lākinnallāha
yajtabī mir rusulihī may yasyā`u fa āminụ billāhi wa rusulih, wa in
tu`minụ wa tattaqụ fa lakum ajrun 'aẓīmAllah
tidak akan membiarkan orang-orang yang beriman sebagaimana dalam keadaan
kamu sekarang ini, sehingga Dia membedakan yang buruk dari yang baik.
Allah tidak akan memperlihatkan kepadamu hal-hal yang gaib, tetapi Allah
memilih siapa yang Dia kehendaki di antara rasul-rasul-Nya. Karena itu,
berimanlah kepada Allah dan rasul-rasul-Nya. Jika kamu beriman dan
bertakwa, maka kamu akan mendapat pahala yang besar.
- وَلَا يَحْسَبَنَّ
الَّذِيْنَ يَبْخَلُوْنَ بِمَآ اٰتٰىهُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖ هُوَ
خَيْرًا لَّهُمْ ۗ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ ۗ سَيُطَوَّقُوْنَ مَا
بَخِلُوْا بِهٖ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ وَلِلّٰهِ مِيْرَاثُ السَّمٰوٰتِ
وَالْاَرْضِۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ wa
lā yaḥsabannallażīna yabkhalụna bimā ātāhumullāhu min faḍlihī huwa
khairal lahum, bal huwa syarrul lahum, sayuṭawwaqụna mā bakhilụ bihī
yaumal-qiyāmah, wa lillāhi mīrāṡus-samāwāti wal-arḍ, wallāhu bimā
ta'malụna khabīrDan jangan sekali-kali
orang-orang yang kikir dengan apa yang diberikan Allah kepada mereka
dari karunia-Nya mengira bahwa (kikir) itu baik bagi mereka, padahal
(kikir) itu buruk bagi mereka. Apa (harta) yang mereka kikirkan itu akan
dikalungkan (di lehernya) pada hari Kiamat. Milik Allah-lah warisan
(apa yang ada) di langit dan di bumi. Allah Mahateliti apa yang kamu
kerjakan.
- لَقَدْ سَمِعَ اللّٰهُ
قَوْلَ الَّذِيْنَ قَالُوْٓا اِنَّ اللّٰهَ فَقِيْرٌ وَّنَحْنُ
اَغْنِيَاۤءُ ۘ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوْا وَقَتْلَهُمُ الْاَنْۢبِيَاۤءَ
بِغَيْرِ حَقٍّۙ وَّنَقُوْلُ ذُوْقُوْا عَذَابَ الْحَرِيْقِ laqad
sami'allāhu qaulallażīna qālū innallāha faqīruw wa naḥnu agniyā`,
sanaktubu mā qālụ wa qatlahumul-ambiyā`a bigairi ḥaqqiw wa naqụlu żụqụ
'ażābal-ḥarīqSungguh, Allah telah mendengar
perkataan orang-orang (Yahudi) yang mengatakan, “Sesungguhnya Allah itu
miskin dan kami kaya.” Kami akan mencatat perkataan mereka dan perbuatan
mereka membunuh nabi-nabi tanpa hak (alasan yang benar), dan Kami akan
mengatakan (kepada mereka), “Rasakanlah olehmu azab yang membakar!”
- ذٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ اَيْدِيْكُمْ وَاَنَّ اللّٰهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيْدِۚ żālika bimā qaddamat aidīkum wa annallāha laisa biẓallāmil lil-'abīdDemikian itu disebabkan oleh perbuatan tanganmu sendiri, dan sesungguhnya Allah tidak menzalimi hamba-hamba-Nya.
- اَلَّذِيْنَ قَالُوْٓا
اِنَّ اللّٰهَ عَهِدَ اِلَيْنَآ اَلَّا نُؤْمِنَ لِرَسُوْلٍ حَتّٰى
يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ النَّارُ ۗ قُلْ قَدْ جَاۤءَكُمْ
رُسُلٌ مِّنْ قَبْلِيْ بِالْبَيِّنٰتِ وَبِالَّذِيْ قُلْتُمْ فَلِمَ
قَتَلْتُمُوْهُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ allażīna
qālū innallāha 'ahida ilainā allā nu`mina lirasụlin ḥattā ya`tiyanā
biqurbānin ta`kuluhun-nār, qul qad jā`akum rusulum ming qablī
bil-bayyināti wa billażī qultum fa lima qataltumụhum ing kuntum ṣādiqīn(Yaitu)
orang-orang (Yahudi) yang mengatakan, “Sesungguhnya Allah telah
memerintahkan kepada kami, agar kami tidak beriman kepada seorang rasul,
sebelum dia mendatangkan kepada kami kurban yang dimakan api.”
Katakanlah (Muhammad), “Sungguh, beberapa orang rasul sebelumku telah
datang kepadamu, (dengan) membawa bukti-bukti yang nyata dan membawa apa
yang kamu sebutkan, tetapi mengapa kamu membunuhnya jika kamu
orang-orang yang benar.”
- فَاِنْ كَذَّبُوْكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّنْ قَبْلِكَ جَاۤءُوْ بِالْبَيِّنٰتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتٰبِ الْمُنِيْرِfa ing każżabụka fa qad kużżiba rusulum ming qablika jā`ụ bil-bayyināti waz-zuburi wal-kitābil-munīrMaka
jika mereka mendustakan engkau (Muhammad), maka (ketahuilah)
rasul-rasul sebelum engkau pun telah didustakan (pula), mereka membawa
mukjizat-mukjizat yang nyata, Zubur dan Kitab yang memberi penjelasan
yang sempurna.
- كُلُّ نَفْسٍ
ذَاۤىِٕقَةُ الْمَوْتِۗ وَاِنَّمَا تُوَفَّوْنَ اُجُوْرَكُمْ يَوْمَ
الْقِيٰمَةِ ۗ فَمَنْ زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَاُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ
فَازَ ۗ وَمَا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَآ اِلَّا مَتَاعُ الْغُرُوْرِ kullu
nafsin żā`iqatul maụt, wa innamā tuwaffauna ujụrakum yaumal-qiyāmah, fa
man zuḥziḥa 'anin-nāri wa udkhilal-jannata fa qad fāz, wa
mal-ḥayātud-dun-yā illā matā'ul-gurụrSetiap
yang bernyawa akan merasakan mati. Dan hanya pada hari Kiamat sajalah
diberikan dengan sempurna balasanmu. Barangsiapa dijauhkan dari neraka
dan dimasukkan ke dalam surga, sungguh, dia memperoleh kemenangan.
Kehidupan dunia hanyalah kesenangan yang memperdaya.
- ۞ لَتُبْلَوُنَّ فِيْٓ
اَمْوَالِكُمْ وَاَنْفُسِكُمْۗ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا
الْكِتٰبَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِيْنَ اَشْرَكُوْٓا اَذًى كَثِيْرًا
ۗ وَاِنْ تَصْبِرُوْا وَتَتَّقُوْا فَاِنَّ ذٰلِكَ مِنْ عَزْمِ
الْاُمُوْرِ latublawunna fī amwālikum wa
anfusikum, wa latasma'unna minallażīna ụtul-kitāba ming qablikum wa
minallażīna asyrakū ażang kaṡīrā, wa in taṣbirụ wa tattaqụ fa inna
żālika min 'azmil-umụrKamu pasti akan diuji
dengan hartamu dan dirimu. Dan pasti kamu akan mendengar banyak hal yang
sangat menyakitkan hati dari orang-orang yang diberi Kitab sebelum kamu
dan dari orang-orang musyrik. Jika kamu bersabar dan bertakwa, maka
sesungguhnya yang demikian itu termasuk urusan yang (patut) diutamakan.
- وَاِذْ اَخَذَ اللّٰهُ
مِيْثَاقَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهٗ لِلنَّاسِ
وَلَا تَكْتُمُوْنَهٗۖ فَنَبَذُوْهُ وَرَاۤءَ ظُهُوْرِهِمْ وَاشْتَرَوْا
بِهٖ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۗ فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُوْنَ wa
iż akhażallāhu mīṡāqallażīna ụtul-kitāba latubayyinunnahụ lin-nāsi wa
lā taktumụnahụ fa nabażụhu warā`a ẓuhụrihim wasytarau bihī ṡamanang
qalīlā, fa bi`sa mā yasytarụnDan (ingatlah),
ketika Allah mengambil janji dari orang-orang yang telah diberi Kitab
(yaitu), “Hendaklah kamu benar-benar menerangkannya (isi Kitab itu)
kepada manusia, dan janganlah kamu menyembunyikannya,” lalu mereka
melemparkan (janji itu) ke belakang punggung mereka dan menjualnya
dengan harga murah. Maka itu seburuk-buruk jual-beli yang mereka
lakukan.
- لَا تَحْسَبَنَّ
الَّذِيْنَ يَفْرَحُوْنَ بِمَآ اَتَوْا وَّيُحِبُّوْنَ اَنْ يُّحْمَدُوْا
بِمَا لَمْ يَفْعَلُوْا فَلَا تَحْسَبَنَّهُمْ بِمَفَازَةٍ مِّنَ
الْعَذَابِۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌlā
taḥsabannallażīna yafraḥụna bimā ataw wa yuḥibbụna ay yuḥmadụ bimā lam
yaf'alụ fa lā taḥsabannahum bimafāzatim minal-'ażāb, wa lahum 'ażābun
alīmJangan sekali-kali kamu mengira bahwa
orang yang gembira dengan apa yang telah mereka kerjakan dan mereka suka
dipuji atas perbuatan yang tidak mereka lakukan, jangan sekali-kali
kamu mengira bahwa mereka akan lolos dari azab. Mereka akan mendapat
azab yang pedih.
- وَلِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ wa lillāhi mulkus-samāwāti wal-arḍ, wallāhu 'alā kulli syai`ing qadīrDan milik Allah-lah kerajaan langit dan bumi; dan Allah Mahakuasa atas segala sesuatu.
- اِنَّ فِيْ خَلْقِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَاخْتِلَافِ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ لَاٰيٰتٍ لِّاُولِى الْاَلْبَابِۙinna fī khalqis-samāwāti wal-arḍi wakhtilāfil-laili wan-nahāri la`āyātil li`ulil-albābSesungguhnya
dalam penciptaan langit dan bumi, dan pergantian malam dan siang
terdapat tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi orang yang berakal,
- الَّذِيْنَ
يَذْكُرُوْنَ اللّٰهَ قِيَامًا وَّقُعُوْدًا وَّعَلٰى جُنُوْبِهِمْ
وَيَتَفَكَّرُوْنَ فِيْ خَلْقِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ رَبَّنَا مَا
خَلَقْتَ هٰذَا بَاطِلًاۚ سُبْحٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ allażīna
yażkurụnallāha qiyāmaw wa qu'ụdaw wa 'alā junụbihim wa yatafakkarụna fī
khalqis-samāwāti wal-arḍ, rabbanā mā khalaqta hāżā bāṭilā, sub-ḥānaka
fa qinā 'ażāban-nār(yaitu) orang-orang yang
mengingat Allah sambil berdiri, duduk atau dalam keadaan berbaring, dan
mereka memikirkan tentang penciptaan langit dan bumi (seraya berkata),
“Ya Tuhan kami, tidaklah Engkau menciptakan semua ini sia-sia; Mahasuci
Engkau, lindungilah kami dari azab neraka.
- رَبَّنَآ اِنَّكَ مَنْ تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ اَخْزَيْتَهٗ ۗ وَمَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ اَنْصَارٍrabbanā innaka man tudkhilin-nāra fa qad akhzaitah, wa mā liẓ-ẓālimīna min anṣārYa
Tuhan kami, sesungguhnya orang yang Engkau masukkan ke dalam neraka,
maka sungguh, Engkau telah menghinakannya, dan tidak ada seorang
penolong pun bagi orang yang zalim.
- رَبَّنَآ اِنَّنَا
سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُّنَادِيْ لِلْاِيْمَانِ اَنْ اٰمِنُوْا بِرَبِّكُمْ
فَاٰمَنَّا ۖرَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوْبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا
سَيِّاٰتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الْاَبْرَارِۚ rabbanā
innanā sami'nā munādiyay yunādī lil-īmāni an āminụ birabbikum fa āmannā
rabbanā fagfir lanā żunụbanā wa kaffir 'annā sayyi`ātinā wa tawaffanā
ma'al-abrārYa Tuhan kami, sesungguhnya kami
mendengar orang yang menyeru kepada iman, (yaitu), “Berimanlah kamu
kepada Tuhanmu,” maka kami pun beriman. Ya Tuhan kami, ampunilah
dosa-dosa kami dan hapuskanlah kesalahan-kesalahan kami, dan matikanlah
kami beserta orang-orang yang berbakti.
- رَبَّنَا وَاٰتِنَا مَا وَعَدْتَّنَا عَلٰى رُسُلِكَ وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ اِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيْعَادَ rabbanā wa ātinā mā wa'attanā 'alā rusulika wa lā tukhzinā yaumal-qiyāmah, innaka lā tukhliful-mī'ādYa
Tuhan kami, berilah kami apa yang telah Engkau janjikan kepada kami
melalui rasul-rasul-Mu. Dan janganlah Engkau hinakan kami pada hari
Kiamat. Sungguh, Engkau tidak pernah mengingkari janji.”
- فَاسْتَجَابَ لَهُمْ
رَبُّهُمْ اَنِّيْ لَآ اُضِيْعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِّنْكُمْ مِّنْ ذَكَرٍ
اَوْ اُنْثٰى ۚ بَعْضُكُمْ مِّنْۢ بَعْضٍ ۚ فَالَّذِيْنَ هَاجَرُوْا
وَاُخْرِجُوْا مِنْ دِيَارِهِمْ وَاُوْذُوْا فِيْ سَبِيْلِيْ وَقٰتَلُوْا
وَقُتِلُوْا لَاُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّاٰتِهِمْ وَلَاُدْخِلَنَّهُمْ
جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۚ ثَوَابًا مِّنْ عِنْدِ
اللّٰهِ ۗ وَاللّٰهُ عِنْدَهٗ حُسْنُ الثَّوَابِ fastajāba
lahum rabbuhum annī lā uḍī'u 'amala 'āmilim mingkum min żakarin au
unṡā, ba'ḍukum mim ba'ḍ, fallażīna hājarụ wa ukhrijụ min diyārihim wa
ụżụ fī sabīlī wa qātalụ wa qutilụ la`ukaffiranna 'an-hum sayyi`ātihim wa
la`udkhilannahum jannātin tajrī min taḥtihal-an-hār, ṡawābam min
'indillāh, wallāhu 'indahụ ḥusnuṡ-ṡawābMaka
Tuhan mereka memperkenankan permohonannya (dengan berfirman),
“Sesungguhnya Aku tidak menyia-nyiakan amal orang yang beramal di antara
kamu, baik laki-laki maupun perempuan, (karena) sebagian kamu adalah
(keturunan) dari sebagian yang lain. Maka orang yang berhijrah, yang
diusir dari kampung halamannya, yang disakiti pada jalan-Ku, yang
berperang dan yang terbunuh, pasti akan Aku hapus kesalahan mereka dan
pasti Aku masukkan mereka ke dalam surga-surga yang mengalir di bawahnya
sungai-sungai, sebagai pahala dari Allah. Dan di sisi Allah ada pahala
yang baik.”
- لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِى الْبِلَادِۗlā yagurrannaka taqallubullażīna kafarụ fil-bilādJangan sekali-kali kamu teperdaya oleh kegiatan orang-orang kafir (yang bergerak) di seluruh negeri.
- مَتَاعٌ قَلِيْلٌ ۗ ثُمَّ مَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُ ۗوَبِئْسَ الْمِهَادُ matā'ung qalīl, ṡumma ma`wāhum jahannam, wa bi`sal-mihādItu
hanyalah kesenangan sementara, kemudian tempat kembali mereka ialah
neraka Jahanam. (Jahanam) itu seburuk-buruk tempat tinggal.
- لٰكِنِ الَّذِيْنَ
اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ
خٰلِدِيْنَ فِيْهَا نُزُلًا مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ ۗ وَمَا عِنْدَ اللّٰهِ
خَيْرٌ لِّلْاَبْرَارِlākinillażīnattaqau
rabbahum lahum jannātun tajrī min taḥtihal-an-hāru khālidīna fīhā
nuzulam min 'indillāh, wa mā 'indallāhi khairul lil-abrārTetapi
orang-orang yang bertakwa kepada Tuhannya, mereka akan mendapat
surga-surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka kekal di
dalamnya sebagai karunia dari Allah. Dan apa yang di sisi Allah lebih
baik bagi orang-orang yang berbakti.
- وَاِنَّ مِنْ اَهْلِ
الْكِتٰبِ لَمَنْ يُّؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَمَآ اُنْزِلَ اِلَيْكُمْ وَمَآ
اُنْزِلَ اِلَيْهِمْ خٰشِعِيْنَ لِلّٰهِ ۙ لَا يَشْتَرُوْنَ بِاٰيٰتِ
اللّٰهِ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ
رَبِّهِمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ wa
inna min ahlil-kitābi lamay yu`minu billāhi wa mā unzila ilaikum wa mā
unzila ilaihim khāsyi'īna lillāhi lā yasytarụna bi`āyātillāhi ṡamanang
qalīlā, ulā`ika lahum ajruhum 'inda rabbihim, innallāha sarī'ul-ḥisābDan
sesungguhnya di antara Ahli Kitab ada yang beriman kepada Allah, dan
kepada apa yang diturunkan kepada kamu, dan yang diturunkan kepada
mereka, karena mereka berendah hati kepada Allah, dan mereka tidak
memperjualbelikan ayat-ayat Allah dengan harga murah. Mereka memperoleh
pahala di sisi Tuhannya. Sungguh, Allah sangat cepat perhitungan-Nya.
- يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اصْبِرُوْا وَصَابِرُوْا وَرَابِطُوْاۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَyā ayyuhallażīna āmanuṣbirụ wa ṣābirụ wa rābiṭụ, wattaqullāha la'allakum tufliḥụnWahai
orang-orang yang beriman! Bersabarlah kamu dan kuatkanlah kesabaranmu
dan tetaplah bersiap-siaga (di perbatasan negerimu) dan bertakwalah
kepada Allah agar kamu beruntung.